ويكيبيديا

    "principle is not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبدأ لا
        
    • المبدأ ليس
        
    • المبدأ غير
        
    • المبدأ لم
        
    The Committee is concerned that the principle is not sufficiently applied and is frequently misunderstood. UN ويساور القلق اللجنة لكون ذلك المبدأ لا يطبَّق بالقدر الكافي وكثيراً ما يساء فهمُه.
    However in practice this principle is not strictly monitored and adherence enforced. UN بيد أن هذا المبدأ لا يخضع لمراقبة صارمة ولا يفرض الالتزام به.
    The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. UN 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية.
    It should be noted, however, that such a principle is not intended to affect the freedom of contract recognized under article 5. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن ذلك المبدأ ليس مقصودا منه أن يمس حرية التعاقد المسلم بها بموجب المادة 5.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the principle is not in fact a general principle, being formulated exclusively in relation to bilateral treaties. UN وفي رأي المقرر الخاص، هذا المبدأ ليس مبدأ عاما، على اعتبار أنه يصاغ حصرا في إطار المعاهدات الثنائية.
    Since this principle is not protected by the right to fair trial as defined in article 14 of ICCPR, it is not applicable in this case. UN وبما أن هذا المبدأ غير محمي بالحق في محاكمة عادلة كما عُرّف في المادة 14 من العهد، فلا يجوز تطبيقه في هذه القضية.
    However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    Nevertheless, the Committee is concerned that this principle is not regularly applied in practice, and that the judicial, administrative and legislative bodies are not taking into account the best interests of the child in all decisions relevant to children. UN غير أن اللجنة قلقة لأن هذا المبدأ لا يُطبق بصورة اعتيادية في الواقع العملي، ولأن الهيئات القضائية والإدارية والتشريعية لا تراعي مصالح الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال.
    However, the Committee is concerned that the principle is not sufficiently implemented in practice, especially in the areas of prevention, corporal punishment, child protection and juvenile justice. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المبدأ لا يُنفّذ تنفيذاً كافياً في الممارسة العملية، ولا سيما في مجالات الوقاية والعقوبة الجسدية وحماية الطفل وقضاء الأحداث.
    The previous CEDAW report of the Republic of Suriname indicated that this principle is not reflected in all statutory regulations. UN والتقرير السابق الذي قدَّمته جمهورية سورينام إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيَّن أن هذا المبدأ لا ينعكس في جميع الأنظمة التشريعية.
    136. As regards the general principle of the best interests of the child under article 3 of the Convention, the Committee is concerned that this principle is not given adequate attention in national legislation and policies and that this principle is not a primary consideration in decisionmaking regarding children, for example custody decisions. UN 136- في ما يخص المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم منح هذا المبدأ الاهتمام الكافي في التشريعات والسياسات الوطنية ولأن هذا المبدأ لا يوضع في المقام الأول عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأطفال، مثل القرارات الخاصة بالحضانة.
    411. While noting that the State party has given consideration to the principle of the best interests of the child, the Committee is of the view that this principle is not adequately reflected in the State party's legislation, policies and programmes. UN 411- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أولت اعتباراً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها ترى أن هذا المبدأ لا ينعكس على نحو كاف في تشريعات وسياسات وبرامج الدولة الطرف.
    375. While commending the State party's efforts directed towards the implementation of the principle of equal pay for work of equal value, the Committee notes with concern that the auditing process is too slow and that that principle is not implemented in practice by all provincial and territorial governments. UN 375 - وفي حين أنها تثني على جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، تلاحظ اللجنة مع القلق أن عملية مراجعة الحسابات بطيئة جدا وأن ذلك المبدأ لا ينفذ من الناحية العملية من قبل جميع حكومات المقاطعات والأقاليم.
    375. While commending the State party's efforts directed towards the implementation of the principle of equal pay for work of equal value, the Committee notes with concern that the auditing process is too slow and that that principle is not implemented in practice by all provincial and territorial governments. UN 375 - وفي حين أنها تثني على جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، تلاحظ اللجنة مع القلق أن عملية مراجعة الحسابات بطيئة جدا وأن ذلك المبدأ لا ينفذ من الناحية العملية من قبل جميع حكومات المقاطعات والأقاليم.
    My staff had also noted, that, although a budgetary allocation for evaluation of ongoing programmes/projects should be an integral part of the project budget, this principle is not always adhered to. UN ولاحظ موظفو مكتبي أيضاً أنه، على الرغم من أن تخصيص اعتمادات في الميزانية لتقييم البرامج/المشاريع الجارية ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من ميزانية المشاريع، فإن هذا المبدأ لا يتم التمسك به دائماً.
    The Committee remains concerned that this principle is not adequately respected in families, schools and other institutions and in the community, and that it is not fully taken into account in the administrative and judicial proceedings and in the development and implementation of laws, policies and programmes. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج.
    He notes, however, that acceptance of this principle is not essential for acceptance of the recommendations made in this report. UN ويُلاحظ مع ذلك أن قبول هذا المبدأ ليس أساسياً لقبول التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    This principle is not new, but it has been more honoured in the breach than in practice. UN وهذا المبدأ ليس جديدا، ولكن مراعاته تحققت في انتهاكه أكثر من ممارسته.
    This principle is not new but it has too often been ignored in practice, which largely accounts for the mixed record of development as well as of development cooperation. UN وهذا المبدأ ليس جديدا ولكنه كثيرا جدا ما كان موضع تجاهل في الممارسة، وهذا يفسر الى حد كبير تضارب سجل التنمية والتعاون اﻹنمائي.
    For some countries, as shown in table 2, the Paris Club post-cut-off date debt, which in principle is not reschedulable, can represent an important part of their Paris Club debt. UN وبالنسبة لبعض البلدان، كما يظهر في الجدول ٢، فإن الفترة اللاحقة على أجل انعقاد الدين، وهي من حيث المبدأ غير قابلة ﻹعادة الجدولة، يمكن أن تمثل جزءا هاما من مديونيتها لنادي باريس.
    In 1996, the Commission on Human Rights expressed concern with respect to the widespread violation of the principle of non-refoulement in relation to refugees and recalled that this principle is not subject to derogation. UN 871 - في عام 1996، أعربت لجنة حقوق الإنسان عن القلق بشأن انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية على نطاق واسع فيما يخص اللاجئين، وأشارت إلى أن هذا المبدأ غير قابل للاستثناء.
    However, it is concerned that in practice, this principle is not always duly taken into consideration in decision-making processes and in the allocation of resources. UN غير أنّ القلق يساورها لأنّ هذا المبدأ لم يراعَ دائماً مراعاة عملية على النحو الواجب في عمليات صنع القرار وفي تخصيص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد