ويكيبيديا

    "principle of dual criminality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبدأ ازدواجية التجريم
        
    • مبدأ التجريم المزدوج
        
    • لمبدأ ازدواجية التجريم
        
    At the same time, the Meeting recommended that the principle of dual criminality not be a requirement in cases of mutual legal assistance. UN وفي الوقت نفسه، أوصى الاجتماع بألاّ يشكّل مبدأ ازدواجية التجريم شرطا في حالات المساعدة القانونية المتبادلة.
    In the case of related crimes, at least one of those crimes has to satisfy the principle of dual criminality to allow conditional extradition. UN وفي حالة الجرائم ذات الصلة، لا بد لجريمة واحدة على الأقل من تلك الجرائم أن تستوفي مبدأ ازدواجية التجريم للسماح بالتسليم المشروط.
    The principle of dual criminality was assessed by seeking equivalent criminal conduct, despite the fact that the criminal act may be named differently in the requesting State. UN وجرى تقييم مبدأ ازدواجية التجريم من خلال استطلاع السلوك الإجرامي المعادل على الرغم من إمكانية أن يحمل الفعل الإجرامي تسمية مختلفة في الدولة الطالبة.
    They also considered as inappropriate the principle of dual criminality, in view of the seriousness of crimes within the jurisdiction of the court. UN كما اعتبر مبدأ التجريم المزدوج مبدأ غير ملائم نظرا لخطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    They also considered as inappropriate the principle of dual criminality, in view of the seriousness of crimes within the jurisdiction of the Court. UN كما اعتبر مبدأ التجريم المزدوج مبدأ غير ملائم نظرا لخطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    Mutual legal assistance may be afforded in relation to offences for which legal persons may be criminally liable where assistance has been requested on the basis of treaties conceding the principle of dual criminality. UN وقد تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عنها جنائيا عندما تكون المساعدة قد طُلبت على أساس معاهدات تجيز مبدأ ازدواجية التجريم.
    The principle of dual criminality was assessed by seeking equivalent criminal conduct, despite the fact that the criminal act might be named differently in the requesting State. UN ويُقيَّم مبدأ ازدواجية التجريم بالبحث عن سلوك إجرامي معادل، مع أنَّ ذلك الفعل الإجرامي قد تكون له تسمية مغايرة في الدولة الطالبة.
    The Dominican Republic is also encouraged to assess the possibility of restricting mutual legal assistance in respect of money-laundering, compared with other offences, in the light of the principle of dual criminality. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية أيضا على تقييم إمكانية تقييد المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بغسل الأموال، مقارنة بغيره من الجرائم، في ضوء مبدأ ازدواجية التجريم.
    There is no requirement for the principle of dual criminality to be observed. UN ولا تشترط كوبا مبدأ ازدواجية التجريم.
    The principle of dual criminality was generally interpreted in a flexible manner, in accordance with article 43, paragraph 2, of the Convention, which deems the principle fulfilled regardless of the terminology used to denominate the offence in question. UN وفُسِّر مبدأ ازدواجية التجريم عموما بطريقة مرنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية، التي تقضي باعتبار هذا المبدأ مستوفى بصرف النظر عن المصطلح الذي يُطلق على الجريمة المعنية.
    In that connection, the Meeting recommended that the Workshop devote some time to the examination of best practices in extradition, where the principle of dual criminality was a requisite for the provision of assistance. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع بأن تكرس حلقة العمل بعض الوقت لدراسة الممارسات الفضلى في تسليم المجرمين، عندما يكون مبدأ ازدواجية التجريم شرطا لتقديم المساعدة.
    However, several delegations expressed reservations on the ground that, in view of the broad scope of the Convention, the principle of dual criminality had to apply to mutual legal assistance. UN بيد أن بعض الوفود أبدت تحفظات ﻷن مبدأ ازدواجية التجريم ، نظرا لاتساع نطاق الاتفاقية ، يتعين أن ينطبق على المساعدة القانونية المتبادلة .
    However, several delegations expressed reservations on the ground that, in view of the broad scope of the Convention, the principle of dual criminality had to apply to mutual legal assistance. UN بيد أن بعض الوفود أبدت تحفظات ﻷن مبدأ ازدواجية التجريم ، نظرا لاتساع نطاق الاتفاقية ، يتعين أن ينطبق على المساعدة القانونية المتبادلة .
    14. The strict application of the principle of dual criminality may have the unintended consequence of limiting the ability of Member States to provide mutual legal assistance due to shortcomings in, or divergent national approaches to, the definition of the money-laundering offence. UN 14- وقد يؤدي تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم بطريقة صارمة إلى النتيجة غير المنشودة التي تتمثل في الحد من قدرة الدول الأعضاء على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة نتيجة أوجه القصور أو اختلاف النهج الوطنية في تعريف جريمة غسل الأموال.
    2. Any legal amendment related to this issue should apply only to cases in which the offence committed abroad is also considered an offence in Chile, in line with the principle of dual criminality. UN 2 - وينبغي أن يقتصر أي تعديل قانوني ذي صلة بهذه المسألة على الحالات التي تُرتكب فيها الجرائم في الخارج وتعتبر أيضا جريمة في شيلي، وذلك تمشيا مع مبدأ التجريم المزدوج.
    Morocco requires that the principle of dual criminality is respected in all cases, as extradition will not be granted if the act is not punishable according to Moroccan law. UN تطالب دولة المغرب باحترام مبدأ التجريم المزدوج في جميع الحالات حيث لا يسمح بقبول التسليم إذا كان الفعل لا يستوجب العقاب وفقاً للقانون المغربي.
    Several speakers noted that the principle of dual criminality was often an impediment to international cooperation in the area of mutual legal assistance. UN 179- وذكر عدّة متكلّمين أن مبدأ التجريم المزدوج كثيرا ما يمثّل عقبة أمام التعاون الدولي في مجال تبادل المساعدة القانونية.
    Speakers drew attention to the strong links existing between money-laundering and transnational organized crime, as highlighted in the Convention, and stressed the importance of widening the range of predicate offences to include all serious crimes, such as environmental crimes, arms trafficking and terrorism, in order to enhance the application of the principle of dual criminality. UN 97- ولفت المتكلمون الانتباه إلى الروابط القوية القائمة بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية، على النحو البارز في الاتفاقية، وأكدوا أهمية توسيع مجموعة الجرائم الأصلية لتشمل جميع الجرائم الخطيرة، مثل الجرائم البيئية والاتجار بالأسلحة والإرهاب، بغية تعزيز تطبيق مبدأ التجريم المزدوج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد