ويكيبيديا

    "principle of reciprocity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبدأ المعاملة بالمثل
        
    • لمبدأ المعاملة بالمثل
        
    • بمبدأ المعاملة بالمثل
        
    • مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل
        
    • مبدأ التبادل
        
    • مبدأ التبادلية
        
    • مبدأ المقابلة بالمثل
        
    • ومبدأ المعاملة بالمثل
        
    The principle of reciprocity was deemed to be applicable to such parts. UN وقد اعتُبر مبدأ المعاملة بالمثل هو المنطبق على تلك الأجزاء الأخرى.
    They had also drawn attention to the principle of reciprocity, pursuant to which both exporting and importing countries had rights and responsibilities under the Rotterdam Convention. UN كما وجهوا الاهتمام أيضاً إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يقضي بأن كلاً من البلدان المصدرة والمستوردة لها حقوق وعليها مسؤوليات بموجب اتفاقية روتردام.
    The provision of legal assistance is not based on the principle of reciprocity. UN ولا يستند تقديم المساعدة القانونية إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    International legal assistance in criminal cases is provided in accordance with an international treaty or the principle of reciprocity. UN وتقدم المساعدة القانونية في القضايا الجنائيةالدولية وفقا لمعاهدة دولية أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
    That is why the principle of reciprocity was advanced and accepted. UN وهذا هو السبب في طرح وقبول مبدأ المعاملة بالمثل.
    Similarly, cases of international cooperation based on the principle of reciprocity could also be compiled. UN وعلى نحو مماثل، يمكن أيضا جمع حالات التعاون الدولي التي تستند إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Legal assistance between States may be based either on an international agreement or on the principle of reciprocity. UN ويمكن أن تستند طلبات تبادل المساعدة القضائية بين الدول إلى اتفاقية دولية أو إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Extradition of foreign subjects can only take place on the basis of a ratified international agreement and the principle of reciprocity. UN ولا يمكن تسليم الرعايا الأجانب إلا على أساس اتفاق دولي جرى التصديق عليه، وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    The Brazilian unit, the Financial Activities Control Council (COAF), exchanges information with its counterparts based on the principle of reciprocity. UN وتقوم الوحدة البرازيلية، وهي مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بتبادل المعلومات مع نظائرها استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    In the absence of a treaty, extradition may be granted based on the principle of reciprocity. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة، يجوز الموافقة على التسليم استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    principle of reciprocity may also influence the extradition. UN وقد يؤثر مبدأ المعاملة بالمثل أيضا على تسليم المجرمين.
    However, legal assistance can be provided on the principle of reciprocity. UN إلا أن المساعدة القانونية يمكن توفيرها على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    In the punishment of such offences, the international legal principle of reciprocity shall prevail. UN ويفضل أن يطبق في العقوبة على هذا النوع من الجرائم مبدأ المعاملة بالمثل المعمول به في القانون الدولي.
    Principle of reciprocity: extradition may be attempted or granted only for common crimes. UN مبدأ المعاملة بالمثل: لا يجوز تحريك الإجراءات القضائية لتسليم المطلوبين أو السماح به إلا في حالة الجرائم العادية.
    The principle of reciprocity is not applicable to formal conditions. UN ولا يسري مبدأ المعاملة بالمثل على الشروط الرسمية.
    This jurisdiction is limited by international conventions and, in particular, by the principle of reciprocity. UN ويحد من هذه الولاية القضائية كل من الاتفاقيات الدولية، وبصورة خاصة، مبدأ المعاملة بالمثل.
    The Principality cooperated based on the principle of reciprocity and provided assistance to the various international bodies that were combating money laundering. UN فالإمارة تقبل التعاون على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وتقدم المساعدة لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال.
    This applies in the same manner to indigenous peoples in the boarder areas, in accordance with the principle of reciprocity. UN وينطبق ذلك على السكان الأصليين في المناطق الحدودية، وفقاً لمبدأ المعاملة بالمثل.
    The RA competent authorities may also conduct such judicial activities upon requests received from competent authorities of other states, based on RA International Agreements or on the principle of reciprocity. UN ويمكن أيضا للسلطات المختصة الاضطلاع بهذه الإجراءات القضائية بناء على طلب من السلطات المختصة لدول أخرى، وفقا للاتفاقات الدولية المبرمة من قبل أرمينيا أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
    We ask believers of all religions to act according to the principle of reciprocity: let us treat others now as we would like them to treat us. UN ونطلب من المؤمنين بجميع الأديان التصرف وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل: فلنعامل الآخرين مثلما نود أن يعاملوننا.
    Five States are unable to render extradition and mutual legal assistance based on the principle of reciprocity. UN وهناك خمس دول لا يسعها الأخذ بمبدأ المعاملة بالمثل في تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    In other words, cooperation should be unconditional; humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    The principle of reciprocity is a key feature of the Initiative, which emerged at a time when weak economic performance and external financing pressures had induced many developing countries to implement severe austerity policies. UN ويشكل مبدأ التبادل سمة رئيسية في المبادرة، برزت في وقت كان من شأن ضعف اﻷداء الاقتصادي وضغوط التمويل الخارجي فيه أن دفعت العديد من البلدان النامية إلى تنفيذ سياسات تقشفية شديدة.
    If a State was not bound by a treaty, it might extradite a person not because it considered itself bound by an obligation to the other State but simply on the basis of the principle of reciprocity. UN وإذا كانت الدولة غير ملزمة بمعاهدة، فإنها قد تسلم شخصاً لا لأنها ترى أنها ملزمة تجاه الدولة الأخرى، ولكن ببساطة على أساس مبدأ التبادلية.
    56. Ownership by foreigners is permitted by law but is subject to the principle of reciprocity and is limited to a residence and a place of work. UN ٥٦ - أما تملك اﻷجانب فإن القانون أجازه بشرط مبدأ المقابلة بالمثل وبحدود دار سكن ومحل عمل.
    In the case of the works of foreign authors published in Jordan, international agreements and the principle of reciprocity are observed. UN أما صنفات المؤلفين اﻷجانب التي تنشر داخل المملكة فتراعى بشأنها الاتفاقات الدولية ومبدأ المعاملة بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد