ويكيبيديا

    "principle with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيث المبدأ
        
    • المبدأ فيما
        
    • المبدأ مع
        
    • الناحية المبدئية
        
    • المبدئي فيما
        
    • المبدئي مع
        
    • مبدئي مع
        
    • مبدئيا مع
        
    • ناحية المبدأ
        
    This proposal corresponds in principle with the proposal relating to trades licensing. UN ويتماثَل هذا الاقتراح من حيث المبدأ مع الاقتراح المتعلق بتراخيص ممارسة الحرف.
    The Committee agrees in principle with the recommendation that the presentation of the List could be further enhanced by improving its format. UN توافق اللجنة من حيث المبدأ على التوصية القائلة بإمكانية زيادة الاستفادة من القائمة عن طريق تحسين شكلها.
    The RCD leaders present indicated their agreement in principle with this approach. UN وأعرب زعماء التجمع الحاضرون عن موافقتهم على هذا النهج من حيث المبدأ.
    Why then should we go back on that principle with regard to donors from other continents? The same causes will repeat the same effects. UN لماذا إذن ينبغي أن نتراجع عن هذا المبدأ فيما يتعلق بالمانحين من القارات الأخرى؟ نفس الأسباب سوف تكرر نفس الآثار.
    He agreed in principle with the solutions adopted in those articles, especially the extension and development of the principle of effective or dominant nationality. UN وقال إنه يوافق من حيث المبدأ على الحلول المعتمدة في تلك المواد، ولا سيما توسيع وتطوير مبدأ الجنسية الفعلية أو الغالبة.
    Nevertheless, we agree in principle with its basic message. UN ورغم ذلك، فنحن نتفق من حيث المبدأ مع الرسالة الأساسية التي يحملها.
    - A prohibition in principle, with scope for exemptions. UN - المنع من حيث المبدأ مع إمكانية اﻹعفاء.
    His delegation agreed in principle with the proposal of the Group of Legal Experts that an international convention should be drafted for that purpose. UN وقال إن وفده يوافق من حيث المبدأ على اقتراح فريق الخبراء القانونيين بأنه يجب وضع مشروع اتفاقية دولية لذلك الغرض.
    :: The Group would welcome an agreement in principle with the Government of Uganda to access specific corporate and banking records. UN :: يرحب الفريق بالاتفاق من حيث المبدأ مع حكومة أوغندا للاطلاع على سجلات معينة متصلة بالشركات والأعمال المصرفية.
    Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 UN اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    In addition, the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The competence for proceedings in the first instance is, as a matter of principle, with the competent district court. UN ومن حيث المبدأ , يعود الاختصاص في الإجراءات الابتدائية إلى المحاكم المحلية المختصة.
    However, while the principle with regard to standards of rehabilitation and compensation had always been to try to give victims back a semblance of their previous life, it was unlikely that a victim of torture could be compensated fully. UN بيد أنه في حين أن المبدأ فيما يتعلق بمعايير التأهيل والتعويض ظل دائما يتمثل في إعادة الضحايا إلى مظهر من مظاهر حياتهم السابقة، فإن من غير المرجح أن يكون بالإمكان تعويض ضحية التعذيب تعويضا كاملا.
    Our policy of principle with respect to the situation in the Middle East is that a just and lasting peace should be achieved in the region. UN إن سياستنا القائمة على المبدأ فيما يخص الحالــة في الشرق اﻷوسط هي أنه يجب أن يتحقق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    (iii) Consequences of the principle with respect to the consent requirements, the trigger mechanism, national investigations and proceedings, and the non bis in idem principle; UN ' ٣ ' نتائج المبدأ فيما يتعلق بمقتضيات الموافقة، وآلية تحريك اﻹجراءات، واﻹجراءات الوطنية الخاصة بالتحقيق وإقامة الدعوى، ومبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين؛
    That process was fraught with obstacles and difficulties and therefore called for a positive and cautious approach in order to balance principle with the practical and to avoid the production of one more document for the archives of jurisprudence. UN وتواجه تلك العملية معوقات وصعوبات، فهي لذلك تستدعي نهجا ايجابيا وحذرا ﻹقامة التوازن بين الناحية المبدئية والناحية العملية، ولتفادي إصدار وثيقة أخرى تدرج في محفوظات السوابق القانونية.
    The Russian side confirms the unchangeability of its position of principle with regard to Taiwan and Tibet. UN ويؤكد الجانب الروسي أن موقفه المبدئي فيما يتعلق بتايوان والتيبت غير قابل للتغير.
    Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. UN اسمحوا لي أن أطرح اقتراحا محددا للتعامل المبدئي مع هذه الندرة.
    Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 UN اتفاق مبدئي مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    4. The Secretary-General agrees in principle with the recommendation and points out that evaluation of approved and implemented reform processes does occur at the Secretariat to the extent that resources allow. UN 4 - يتفق الأمين العام مبدئيا مع هذه التوصية ويشير إلى أن عمليات الإصلاح المعتمدة والمنفذة تُقيم فعلا في الأمانة العامة بالقدر الذي تسمح به الموارد.
    The Committee agrees in principle with the recommendation to seek ways to ensure that other international efforts on arms control recognize the existence of the provisions of the Al-Qaida and Taliban arms embargo. UN توافق اللجنة من ناحية المبدأ على التوصية بأن تُلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة وأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد