ويكيبيديا

    "principles set out in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ المبينة في
        
    • المبادئ الواردة في
        
    • المبادئ المنصوص عليها في
        
    • بالمبادئ الواردة في
        
    • بالمبادئ المبينة في
        
    • المبادئ المحددة في
        
    • والمبادئ المنصوص عليها في
        
    • للمبادئ المنصوص عليها في
        
    • المبادئ المدرجة في
        
    • والمبادئ المحددة في
        
    • للمبادئ المبينة في
        
    These special rules do not necessarily prevail over principles set out in the present draft articles. UN وهذه القواعد الخاصة لا تعلو بالضرورة على المبادئ المبينة في مشاريع المواد هذه.
    At the heart of those values are the principles set out in the preamble to the Charter. UN وفي صميم هذه القيم المبادئ المبينة في ديباجة الميثاق.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    In this regard, the Panel finds that the principles set out in paragraph 63 above are pertinent. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    I conclude these words by reiterating our deep commitment to the principles set out in the Charter of the United Nations. UN أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا العميق بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This underscores the importance of respect for the principles set out in the draft articles, to which States are urged to give effect through their domestic legislation. UN وهذا يؤكد أهمية احترام المبادئ المبينة في مشروع المواد والتي تُحث الدول على تحقيقها عن طريق تشريعاتها الوطنية.
    For instance, employers are encouraged to set up grievance procedures in line with the principles set out in the Code. UN فعلى سبيل المثال، يشجع أرباب العمل على وضع إجراءات للتظلم تتماشى مع المبادئ المبينة في المدونة.
    The Special Committee had a vital role to play in ensuring that the principles set out in the Charter were applied in their entirety. UN وتضطلع اللجنة الخاصة بدور حيوي في مجال كفالة تطبيق المبادئ المبينة في الميثاق على نحو كامل.
    With regard to the additional financial aid in support of future Mediterranean policy, it asks the Council and the Commission to put into effect the principles set out in the Council's report. UN وفيما يتعلق بالمعونة المالية اﻹضافية لدعم السياسة المتعلقة بالبحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، يطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة وضع المبادئ المبينة في تقرير المجلس موضع التنفيذ.
    80. The Working Group has noted that international agencies have not incorporated in their mandates the principles set out in the Declaration on the Right to Development. UN ٠٨- لاحظ الفريق العامل أن الوكالات الدولية لم تدمج في ولايتها المبادئ المبينة في إعلان الحق في التنمية.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    In this context, experts highlighted the importance of the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وسلط الخبراء الضوء في هذا السياق على أهمية المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    In this regard, the Panel finds that the principles set out in paragraph 63 above are pertinent. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    In this regard, the Panel found that the principles set out in paragraph 136 below are pertinent. UN وفي هذا الصدد، رأى الفريق أن من المناسب الرجوع إلى المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 136 أدناه.
    95. According to the administering Power, the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights are observed in the Territory. UN ٩٥ - أشارت الدولة القائمة بالادارة الى التقيد بالمبادئ الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    Guidelines for dealing with the human resources management aspects of any down-sizing exercise will be developed in the context of ensuring full compliance with the principles set out in Articles 8 and 101 of the Charter of the United Nations. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة جوانب إدارة الموارد البشرية في أي عملية لتقليص الحجم، في سياق يكفل التقيد التام بالمبادئ المبينة في المادتين ٨ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Among the principles set out in article 3 of the Convention are nondiscrimination and equality between men and women, while article 6 specifically concerns women and disabilities. UN ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة، في حين تتعلق المادة 6 بالمرأة وحالات الإعاقة تحديداً.
    The primary consideration should be whether granting such status would benefit the United Nations and promote the purposes and principles set out in its Charter. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الأول لمعرفة ما إذا كان منح هذا المركز سيعود بالنفع على الأمم المتحدة، ويعزز المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها.
    They also emphasized the need for protecting our common environment and reaffirmed their support to the principles set out in Agenda 21. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى حماية بيئتنا المشتركة وأكدت مجددا دعمها للمبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21.
    It also reaffirmed the principles set out in the Millennium Declaration and emphasized the fact that States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity. UN كما أكد إعلان وبرنامج عمل ديربان من جديد المبادئ المدرجة في إعلان الألفية، وأكد على أن الدول تقع عليها مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف.
    The organization supports the priorities and programme work of UNWTO, including the Global Code of Ethics for Tourism and the principles set out in the Millennium Development Goals. UN وتدعم المنظمة أولويات منظمة السياحة العالمية وبرنامج عملها، بما في ذلك المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة والمبادئ المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government of the Niger also considers that each country and each people has the legitimate right to establish its own development model freely and with the same opportunities for success in accordance with the principles set out in the Charter of the United Nations. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقا مشروعا في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقا للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد