From the moment an application for refugee status was submitted, principles such as non-refoulement applied. | UN | ومن لحظة تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ، تسري مبادئ من قبيل عدم جواز الإعادة القسرية. |
principles such as non-discrimination and equality, the foundation of human rights, can be taught through sport. | UN | وتتيح الرياضة تلقين مبادئ من قبيل المساواة وعدم التمييز، اللذين يمثلان الدعامة التي ترتكز عليها حقوق الإنسان. |
It has also defended principles such as freedom of expression and privacy. | UN | وانبرت أيضا للدفاع عن مبادئ من قبيل حرية التعبير والحق في الخصوصية. |
We would include among these principles such as transparency, due process, reasonable certainty and the credibility of the system. | UN | ويمكننا أن ندرج بينها مبادئ مثل الشفافية، ومراعاة الأصول القانونية، وتوفر درجة معقولة من اليقين وموثوقية النظام. |
For that reason, it was essential to retain principles such as functional equivalence, security of information, authenticity and confidentiality. | UN | ولهذا السبب من الضروري الإبقاء على مبادئ مثل التكافؤ الوظيفي وأمن المعلومات والموثوقية والسرية. |
Several such measures and practices undermine the basic rule of law, i.e. principles such as the separation of public powers and legality. | UN | والعديد من هذه التدابير والممارسات يقوِّض سيادة القانون الأساسية، أي المبادئ مثل الفصل بين السلطات العامة والشرعية. |
Social and environmental justice among countries must be observed with the application of principles such as the polluter pays principle. | UN | لا بد من مراعاة العدالة الاجتماعية والبيئية بين البلدان مع تطبيق مبادئ من قبيل مبدأ ' ' تغريم الملوث``. |
The WCW is a platform aimed at the implementation of principles such as the PRI in day-to-day business. | UN | وتشكل مبادرة " الفائز من اهتم " برنامجاً يهدف إلى تنفيذ مبادئ من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول في المعاملات اليومية. |
Major efforts were required to accelerate progress towards the World Summit goals guided by principles such as the best interest of children and non-discrimination. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود رئيسية لزيادة سرعة التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل على هدي من مبادئ من قبيل مصالح الطفل المثلى وعدم التمييز. |
The international reference in the field of international relations was the Charter of the United Nations, which enshrined principles such as respect for State sovereignty and non-interference, peaceful settlement of disputes and strengthening of international cooperation. | UN | والمرجع الدولي في حقل العلاقات الدولية يتمثل في ميثاق الأمم المتحدة، الذي يتضمن مبادئ من قبيل احترام سيادة الدول، وعدم التدخل، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وتعزيز التعاون الدولي. |
The General Assembly should instruct OHCHR to strengthen its efforts to convince donors to continue to reduce earmarked funding or enhance the flexibility of funds, applying principles such as the Good Humanitarian Donorship principles. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد من التخصيص في الأموال التي تقدمها، أو بتعزيز المرونة في التصرف في هذه الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية. |
The General Assembly should instruct OHCHR to strengthen its efforts to convince donors to continue to reduce earmarked funding or enhance the flexibility of funds, applying principles such as the Good Humanitarian Donorship principles. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية السامية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد مما تخصصه من أموال أو تعزيز المرونة في التصرف في الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل مبادئ الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية. |
It is therefore quite futile to list and diagnose the evils underlying the re-emergent malaise in our civilizations if we do not operate on the basis of principles such as absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, for the borders of others, and absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, of the national and political independence of others. | UN | ومن العقم إذا أن نعدد ونشخص الشرور والانحرافات التي تصيب حضاراتنا إن لم نعمل على أساس مبادئ من قبيل الاحترام المطلوب، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، لحدود الآخرين، والاحترام المطلق، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، للاستقلال الوطني والسياسي للآخرين. |
The right to food had broader implications which required the consideration of principles such as empowerment as well as related rights such as education. | UN | وينطوي الحق في الغذاء على آثار أوسع نطاقاً تقتضي النظر في مبادئ مثل التمكين وكذلك ما يتصل به من حقوق كالتعليم. |
It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. | UN | وينطوي هذا النهج على مبادئ مثل العمل الاجتماعي، والمعاملة بالمثل، والتضامن، والاحترام، والكرامة، والعدالة الاجتماعية، والانسجام. |
The Convention did not make any provision for principles such as reasonable proof in criminal law and weight of evidence in civil liability cases, which existed in the British and North American legal systems. | UN | ولم تورد الاتفاقية أي حكم بشأن مبادئ مثل الاثبات المعقول في القانون الجنائي وأهمية الأدلة في قضايا المسؤولية المدنية، التي توجد في النظم القانونية في بريطانيا وأمريكا الشمالية. |
In three cases, it was noted that mutual legal assistance could be afforded even in the absence of treaties, based on principles such as reciprocity. | UN | وفي ثلاث حالات، أُشير إلى إمكانية تبادل المساعدة القانونية حتى في حال عدم وجود معاهدات، بالاستناد إلى مبادئ مثل المعاملة بالمثل. |
In substance, domestic law already provided a solution for the concerns that those provisions intended to address by principles such as the theory of unjust enrichment. | UN | وذُكِرَ أن القانون الداخلي قد أتاح بالفعل، في جوهره، حلاً للشواغل التي كان يقصد أن يتناولها الحكمان المذكوران، بواسطة مبادئ مثل نظرية الإثراء الجائر. |
However, he noted that the international law system has evolved to greater specialization and that, therefore, in certain exceptional situations, principles such as that of lex specialis is required to determine which is most detailed norm that applies to each concrete and individual case. | UN | غير أنه لاحظ أن النظام القانوني الدولي قد تطور واتسم بمزيد من التخصص وأنه لا بد لذلك، في حالات استثنائية معينة، من مبادئ مثل قاعدة التخصيص لتحديد أي المعايير التي تنطبق على كل حالة فردية معينة يكون أكثرها تفصيلا. |
The transitional Government's plan of action is based on principles such as the restoration of peace and security, the establishment of the political foundations of a lasting peace and the stabilization and rebuilding of the various sectors of socio—economic life. | UN | وتقوم خطة عمل الحكومة الانتقالية على عدد من المبادئ مثل استتباب السلم والأمن وإقامة قواعد سياسية تكفل تحقيق سلم دائم وترسيخ أركان مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية الاقتصادية والنهوض بها. |
On the one hand, recommendations on principles such as equality, non-discrimination and the call for the wider ratification of international human rights standards to protect indigenous peoples' human rights must be reiterated. | UN | فمن ناحية أولى، يجب إعادة تأكيد التوصيات المتعلقة بمبادئ من قبيل المساواة وعدم التمييز والدعوة إلى توسيع نطاق التصديق على المعايير الدولية لحقوق الإنسان قصد حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
These ineligibility criteria, which relate to the defence of certain cases, undermine the free exercise of the legal profession, the right to defence and principles such as non-discrimination and non-identification of lawyers with their clients. | UN | ذلك أن معايير عدم الأهلية المذكورة، والتي تتعلق بالدفاع في بعض القضايا، تعوق الممارسة الحرة للمهنة القانونية، والحق في الدفاع، ومبادئ من قبيل عدم التمييز وعدم تحميل المحامين وزر زبائنهم. |