ويكيبيديا

    "prior assessment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم مسبق
        
    • التقييم المسبق
        
    • تقييماً مسبقاً
        
    A prior assessment of the potential impact of sanctions, both on the target State and on third States, was deemed necessary. UN واعتبر أنه من الضروري أن يجرى تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات على الدولة المستهدفة والدول الثالثة على حد سواء.
    In particular, in all informal settings, such as the family, every child should be provided with meaningful opportunities to express her/his views without a prior assessment of his/her evolving capacities. UN وبوجه خاص، وفي جميع السياقات غير الرسمية، من قبيل سياق الأسرة، ينبغي تزويد كل طفل بفرص هادفة من أجل الإعراب عن آرائه دون تقييم مسبق لقدراته المتطورة.
    A prior assessment of the potential impact of sanctions and assessment of the impact also during their implementation, both on the target State and on third States, was also deemed necessary. UN وارتئي أيضا أنه من اللازم إجراء تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات، سواء على الدولة المستهدفة أو على الدول الثالثة.
    62. Several delegates stressed that prior assessment of resources was necessary before proper planning and management would be possible. UN ٦٢ - وشدد مندوبون عديدون على ضرورة التقييم المسبق للموارد قبل إمكانية تخطيطها وإدارتها بشكل ملائم.
    7. Several delegates stressed that prior assessment of resources was necessary before proper planning and management would be possible. UN ٧ - وشدد مندوبون عديدون على ضرورة التقييم المسبق للموارد قبل إمكانية تخطيطها وإدارتها بشكل ملائم.
    Paragraph 1 sets out the minimum obligation of a State to undertake prior assessment of the potential effect of the planned activity. UN وتحدد الفقرة 1 من مشروع المادة هذا الالتزام الأدنى للدولة بأن تُجري تقييماً مسبقاً للأثر المحتمل للنشاط المخطط لـه.
    As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States should be made. UN وينبغي، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى.
    Lastly, the strengthening of national capacities was incorporated into all the programmes without prior assessment of the needs of candidates for training. UN وأخيرا جرى دمج تعزيز القدرات الوطنية ضمن جميع البرامج دون إجراء تقييم مسبق لحاجات المرشحين للتدريب.
    As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States must be made. UN ويجب، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى.
    No prior assessment of electronic competencies was carried out prior to project launching. UN ولم يُجر أي تقييم مسبق لأوجه الكفاءة الإلكترونية قبل البدء بالمشروع.
    There appeared to have been no prior assessment of the capacity of the Government to execute this project and little effort to address low capacity before embarking on implementation. UN ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ.
    8. Without a proper prior assessment of the situation, the Security Council adopted the resolutions, establishing unjust and unfair sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٨ - واتخذ مجلس اﻷمن، بدون تقييم مسبق سليم، قرارات أنشأ بها جزاءات غير عادلة وغير نزيهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Any thinking concerning this field necessarily has as a backdrop a prior assessment of the international economic system, whose institutional foundations were laid at the end of the Second World War. UN إن التفكير في هذا المجال لابد وأن ينبني على تقييم مسبق للنظام الاقتصادي الدولي، الذي أرسيت دعائمه المؤسسية في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    New judges were appointed on a provisional basis, without prior assessment of their qualifications, by the same commission set up for the removal of the previous magistrates. UN ٠٢- وعُيﱢن قضاة جدد على أساس مؤقت دون تقييم مسبق لمؤهلاتهم، وذلك من جانب نفس اللجنة التي شكلت لعزل القضاة السابقين.
    It was noted that a requirement of prior assessment of the consequences of sanctions could not be imposed on the Security Council as it could negatively affect its ability to take swift action. UN ولوحظ أنه لا يمكن أن يفرض على مجلس الأمن شرط وضع تقييم مسبق لنتائج الجزاءات لأن هذا الشرط قد يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرته على القيام بعمل سريع.
    Bottom fishing should not be allowed unless and until appropriate management measures are in place, including prior assessment of the proposed fishing activities and the likely impacts on the marine environment. UN ينبغي ألا يسمح بالصيد في قاع البحار ما لم تتخذ تدابير الإدارة الملائمة، بما فيها التقييم المسبق لأنشطة الصيد المقترحة وآثارها المحتملة على البيئة البحرية.
    It urged increased use of prior assessment of the likely unintended impact of sanctions, as well as ongoing assessment of actual unintended impact, both on the target State and on affected third States. UN وحث على زيادة استعمال التقييم المسبق للأثر المحتمل غير المقصود للجزاءات إلى جانب تقييم الأثر الفعلي غير المقصود، سواء على الدولة المستهدفة أو الدولة الثالثة المتأثرة.
    " (b) To ensure prior assessment of activities that may have significant adverse impacts upon the marine environment; UN " (ب) ضمان التقييم المسبق للأنشطة التي قد يكون لها تأثيرات ضارة كبيرة على البيئة البحرية؛
    The Security Council in imposing sanctions should, on the basis of a prior assessment of their possible adverse consequences for third States, and when it might be required by the nature and dimension of those consequences, establish an appropriate arrangement that would comprise competent international institutions, in order to provide those States with immediate as well as long-term assistance. UN ولدى قيام مجلس اﻷمن بفرض جزاءات على أساس التقييم المسبق ﻵثارها الوخيمة الممكنة المحتمل أن تلحق بدول ثالثة، وعندما تتطلب ذلك طبيعة تلك اﻵثار وحجمها، ينبغي أن يضع المجلس ترتيبا مناسبا يشمل المؤسسات الدولية المختصة، من أجل تزويد تلك الدول بالمساعدة الفورية فضلا عن المساعدة الطويلة اﻷجل.
    prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the marine environment; UN (ب) التقييم المسبق للأنشطة التي قد تكون لها آثار معاكسة هامة على البيئة البحرية ؛
    (a) Prior environmental impact assessment: prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the environment; UN (أ) التقييم المسبق للأثر البيئي: إجراء تقييم مسبق للأنشطة التي قد تترتب عليها آثار سلبية كبيرة على البيئة؛
    (3) Paragraph 1 sets out the minimum obligation of a State to undertake prior assessment of the potential effect of the planned activity. UN (3) وتحدد الفقرة 1 من مشروع المادة هذا الالتزام الأدنى للدولة بأن تُجري تقييماً مسبقاً للأثر المحتمل للنشاط المخطط لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد