The Ombudsman can visit penitentiary establishments without prior notification. | UN | وبإمكان أمين المظالم زيارة المؤسسات العقابية دون إخطار مسبق. |
According to the UNMIL Deputy Police Commissioner, these inspections can take place without prior notification by UNMIL. | UN | ووفقا لنائب مفوض شرطة الأمم المتحدة في البعثة، فإن عمليات التفتيش هذه يمكن أن تتم دون إخطار مسبق من البعثة. |
However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. | UN | بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق. |
Because prior notification may be impractical or inappropriate, management may not receive advance information about an investigation. | UN | ولأن الإخطار المسبق قد لا يكون عمليا أو مناسبا، لا يجوز أن تتلقى الإدارة معلومات مسبقة بشأن تحقيق ما. |
The use of this practice range is routine and such activity is not a matter that requires prior notification. | UN | إن استخدام ميدان التدريب هذا هو أمر معتاد، كما أن ذلك النشاط ليس مسألة تحتاج إلى إشعار مسبق. |
That missile launch was conducted without prior notification to the countries in the region, or to the international organizations concerned. | UN | وقد جرى إطلاق القذيفة دون إخطار مسبق لبلدان المنطقة، أو للمنظمات الدولية المعنية. |
Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. | UN | وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق. |
Council members express their regret that the launching by the Democratic People’s Republic of Korea was carried out without prior notification to the countries in the region. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء قيام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بهذا اﻹطلاق دون إخطار مسبق لبلدان المنطقة. |
Sending of prior notification to the countries of import and transit from the Environment Agency; | UN | `3` قيام الوكالة المذكورة بإرسال إخطار مسبق إلى بلدان الاستيراد والعبور؛ |
Labour inspectors are thus empowered to enter a workplace for the purposes of an inspection freely and without prior notification either during the day or at night. | UN | ومن ثم فإن مفتشي العمل مخولون بدخول أي مكان عمل لأغراض أي تفتيش بصورة حرة ودون إخطار مسبق سواء أثناء النهار أو الليل. |
He considers legislative and administrative regulations on public demonstrations and agrees with the position adopted by the Human Rights Committee in Auli Kivenmaa v. Finland on the requirement of prior notification. | UN | ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق. |
:: prior notification of major military exercises near the borders of other States; | UN | :: الإخطار المسبق بإجراء مناورات عسكرية كبرى بالقرب من حدود الدول الأخرى؛ |
In cases where the release is ordered by the Court, prior notification will not usually be possible. | UN | وعادة ما يكون الإخطار المسبق غير ممكن في الحالات التي يكون الإفراج فيها بأمر من المحكمة. |
66. With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. | UN | 66 - وفيما يتعلق بموضوع الإخطار المسبق من جانب الأشخاص الذين يطلبون الإذن بالتجمع، قال إن فهمه للقانون الدولي هو أن الإبلاغ يجب أن يقدم للسلطات لتمكينها من إكمال الإجراءات الإدارية اللازمة. |
The United Kingdom regrets the decision of the Government of the Republic of Argentina not to give that prior notification. | UN | وتأسف المملكة المتحدة إزاء قرار حكومة جمهورية الأرجنتين عدم إعطاء إشعار مسبق عنها. |
Subparagraph 2 provides that the freezing of assets must occur without delay and without prior notification of the persons concerned. | UN | وتنص الفقرة الفرعية 2 على أن التجميد ينبغي أن يطبق دون إبطاء ودون إشعار مسبق للأشخاص المعنيين. |
Since the existing framework is informal and based on unilateral declarations, it is possible to withdraw from the stated intentions at any time without prior notification. | UN | وحيث إن الإطار القائم غير رسمي ويستند إلى إعلانات انفرادية، فإن من الممكن العدول عن النوايا المعلنة في أي وقت دون إخطار سابق. |
In this context, the Special Rapporteur holds as best practice legislation allowing the holding of spontaneous assemblies, which should be exempted from prior notification. | UN | وفي هذا السياق، يدرج المقرر الخاص في عداد أفضل الممارسات التشريعات التي تسمح بتنظيم تجمعات عفوية ينبغي إعفاؤها من إجراء الإشعار المسبق. |
37. The Unit is empowered to make on-the-spot inquiries and investigations, some of which may be without prior notification, as and when the Inspectors themselves decide, in any of the services of the organizations (see article 6 of the statute of the Unit). | UN | ٧٣ - ويحق لوحدة التفتيش المشتركة القيام باستفسارات وتحقيقات موقعية يمكن أن يتم بعضها بدون إشعار سابق حسبما يقرر المفتشون بأنفسهم، في أي من دوائر المنظمات )انظر المادة ٦ من النظام اﻷساسي للوحدة(. |
Moreover, the Government of the Republic of Korea gave prior notification of the exercise to the relevant North Korean authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجهت حكومة جمهورية كوريا إخطارا مسبقا بالمناورة إلى السلطات المختصة في كوريا الشمالية. |
On days when the checkpoints were open, they were generally open for only a few hours per day, at unpredictable times that were subject to change without prior notification. | UN | وفي الأيام التي تكون فيها مراكز التفتيش مفتوحة، فإنها عادة ما تكون كذلك لساعات قلائل في اليوم، وفي أوقات غير متوقعة تخضع للتغيير بدون سابق إخطار. |
However, it strongly protested visits by Russian officials to Sukhumi without prior notification to Tbilisi, as well as Russian involvement in the political developments there. | UN | غير أنه احتج بشدة على زيارات المسؤولين الروس إلى سوخومي دون سابق إشعار لتبليسي، فضلا عما لروسيا من يد في التطورات السياسية هناك. |
A permit should not be required for the holding of peaceful assemblies; prior notification by the organizers should be sufficient. | UN | وينبغي عدك اشتراط الحصول على إذن للقيام بتجمعات سلمية، إذ يكفي أن يقدم المتظاهرون إخطاراً مسبقاً. |
By concrete measures, like prior notification, verification and follow-up, greater transparency and predictability in space activities would be achieved. | UN | ومن خلال تدابير ملموسة، مثل الإبلاغ المسبق والتحقق والمتابعة، يمكن تحقيق المزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في أنشطة الفضاء الخارجي. |
(ii) Creating, in a context that can guarantee commercial discretion, a system of prior notification and consultation on arms transfers: both the United Nations Register and the EU notification systems should be strengthened in this sense; | UN | `2 ' القيام، في سياق يضمن الحصافة التجارية، بإنشاء نظام للإخطار المسبق والتشاور بشأن عمليات نقل الأسلحة، وينبغي في هذا الصدد تعزيز كل من سجل الأمم المتحدة ونظم الإخطار التي أنشأها الاتحاد الأوروبي؛ |
No other groups had given prior notification to the police of their intent to hold a public meeting. | UN | ولم تتقدم أية مجموعة أخرى بإخطار مسبق إلى الشرطة عن عزمها على عقد اجتماع عام. |
Since the 1993 Drafting Committee may have overlooked the question of prior notification as a result of lack of time during the session, the point could usefully be taken up at the coming session. | UN | ونظرا إلى أن لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ربما تكون قد أغفلت مسألة الاخطار المسبق نتيجة لضيق الوقت خلال الدورة، فقد يكون من المفيد تناول هذه النقطة في الدورة المقبلة. |
In that connection, individual States members of the European Union and the European Commission hoped soon to be in a position to implement appropriate measures to improve the monitoring of imports by invoking the 1988 Convention, article 12, paragraph 10, to ensure prior notification of imports of substances listed in Table I of that Convention. | UN | وفي هذا الصدد ، أعربت دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية عن أملها في أن تصبح قريبا في موضع يمكنها من تنفيذ التدابير المناسبة لتحسين رصد عمليات الاستيراد بواسطة التذرع بالفقرة ٠١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ، قصد ضمان الاشعار المسبق بعمليات استيراد المواد المدرجة في الجدول اﻷول من تلك الاتفاقية . |