ويكيبيديا

    "prior to entering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل دخول
        
    • قبل دخولها
        
    • قبل الدخول في
        
    • قبل الدخول إلى
        
    • قبل دخولهم
        
    Nearly 20 countries are working towards defining what children should know prior to entering school. UN ويسعى قرابة 20 بلدا إلى تحديد ما ينبغي أن يعرفه الطفل قبل دخول المدرسة.
    To obtain a work visa, they had to specify their chosen area of work and have a labour contract prior to entering the territory. UN ولكي يحصل هؤلاء العمال على تأشيرة عمل، يتعين عليهم تحديد مجال عملهم المختار، والحصول على عقد عمل قبل دخول الإقليم.
    Except for the relatively small number accorded diplomatic status by the Israeli authorities, international staff were required to submit their vehicles and personal baggage to a time-consuming search prior to entering Israel. UN وباستثناء عدد صغير ممن منحتهم السلطات الإسرائيلية مركزا دبلوماسيا، كان يطلب من الموظفين الدوليين تسليم مركباتهم وأمتعتهم الشخصية لكي تخضع لتفتيش يستغرق وقتا طويلا قبل دخول إسرائيل.
    In her view, the fact that she had lawfully obtained her visa prior to entering the State party should have given the authorities less reason to detain her. UN وترى صاحبة البلاغ أن حصولها على تأشيرة قانونية قبل دخولها إلى الدولة الطرف كان ينبغي أن يقلل من دوافع السلطات لاعتقالها.
    Further review of the approximate value of the asset in 1996 is ongoing prior to entering into settlement negotiations. UN ويجري المزيد من التدقيق في القيمة التقريبية للممتلكات في عام 1996 قبل الدخول في مفاوضات لتسوية القضية.
    In addition to vehicle checks, the staff of non-governmental organizations may have to undergo body searches prior to entering camps for the displaced. UN وبالإضافة إلى فحص المركبات، قد يضطر موظفو المنظمات غير الحكومية إلى الخضوع للتفتيش الذاتي قبل الدخول إلى مخيمات المشردين.
    Indeed, the Special Rapporteur noted that detention appears to be increasingly encouraged, financed and promoted by the European Union in non-European Union border countries as a means of ensuring that irregular migrants in third countries are stopped prior to entering the European Union. UN وبالفعل، لاحظ المقرر الخاص أنه يتم، فيما يبدو، التشجيع بصورة متزايدة على الاحتجاز، في البلدان الحدودية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بتمويل وتعزيز من الاتحاد الأوروبي كوسيلة لضمان إيقاف المهاجرين غير النظاميين في بلدان ثالثة قبل دخولهم الاتحاد الأوروبي.
    The law of Belarus stipulates that foreign nationals with respect to whom there is good reason to believe that they have committed a serious non-political crime outside Belarus prior to entering its territory, as well as foreign nationals with respect to whom there is good reason to believe that they have been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the United Nations, may not be granted refugee status. UN وينص قانون بيلاروس على أنه لا يجوز منح وضع لاجئ للرعايا الأجانب حينما يكون هناك سبب وجيه يحمل على الاعتقاد أنهم ارتكبوا جرائم غير سياسية جسيمة خارج بيلاروس قبل دخول أراضيها، وكذا الرعايا الأجانب الذين يكون هناك سبب وجيه يحمل على الاعتقاد أنهم مدانون بارتكاب أعمال مناقضة لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    South Africa also requires that all ships (cargo and passenger) submit information regarding passenger and crew lists prior to entering South African ports. UN كما تشترط جنوب أفريقيا أن تقدم جميع السفن (سفن الشحن والركاب) معلومات بشأن قوائم الركاب والملاحين قبل دخول موانئ جنوب أفريقيا.
    " - To persons who, prior to entering the territory of the Republic of Azerbaijan, have committed outside its borders a grave or particularly grave crime of a non-political nature; UN " - للأشخاص الذين يكونون قد ارتكبوا، قبل دخول إقليم جمهورية أذربيجان، وخارج حدودها، جريمة خطيرة أو جريمة خطيرة بوجه خاص ذات طابع غير سياسي؛
    On 5 December 2002, my country decided that, prior to entering Morocco's exclusive economic zone, single-hull ships that are 15 years old or older and that are carrying crude oil, heavy fuel, tar or any other material presenting a high risk to the marine environment must submit a declaration to the competent Moroccan authorities. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، قرر بلدي أن على السفن الوحيدة الصهريج التي يبلغ عمرها 15 عاما أو تزيد، والتي تحمل نفطا خاما، أو وقودا ثقيلا، أو قطرانا أو أي مادة أخرى تمثل خطرا بالغا للبيئة البحرية، أن تقدم إعلانا بذلك للسلطات المغربية المختصة قبل دخول المنطقة الاقتصادية الخالصة للمغرب.
    68. Haaretz also reported the contents of a documentary from Israeli Channel 10, which purported to show a company commander giving his troops a security briefing prior to entering Gaza. UN 68 - كما أفادت صحيفة هآرتس بمحتويات فيلم وثائقي بثَّته القناة 10 الإسرائيلية، يُظهر قائد سرية يُدلي إلى قواته بإحاطة أمنية قبل دخول غزة.
    69. Not less than three hours before the scheduled departure of the inspection team from the last airfield prior to entering the airspace of the State in which the inspection is to take place, the inspected State Party shall ensure that the flight plan filed in accordance with paragraph 68 is approved so that the inspection team may arrive at the point of entry by the estimated arrival time. UN ٩٦- قبل ٣ ساعات على اﻷقل من الموعد المقرر لمغادرة فريق التفتيش آخر مطار قبل دخول المجال الجوي للدولة المقرر إجراء التفتيش فيها، تكفل الدولة الطرف موضع التفتيش الموافقة على خطة الطيران المقدمة وفقا للفقرة ٨٦، كيما يصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول بحلول الموعد المقدر للوصول.
    72. Not less than three hours before the scheduled departure of the inspection team from the last airfield prior to entering the airspace of the State in which the inspection is to take place, the inspected State Party shall ensure that the flight plan filed in accordance with paragraph 71 is approved so that the inspection team may arrive at the point of entry by the estimated arrival time. UN ٢٧- قبل ٣ ساعات على اﻷقل من الموعد المقرر لمغادرة فريق التفتيش آخر مطار قبل دخول المجال الجوي للدولة المقرر إجراء التفتيش فيها، تكفل الدولة الطرف موضع التفتيش الموافقة على خطة الطيران المقدمة وفقا للفقرة ١٧، كيما يصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول بحلول الموعد المقدر للوصول.
    On 22 July 1994, it was reported that IDF and PLO representatives met in Gaza in order to improve the procedures at the four Palestinian checkpoints channelling Palestinians to the Erez checkpoint prior to entering Israel. UN ٤٩٦ - وفي ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، ذكر أن ممثلي قوات الدفاع الاسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية عقدوا اجتماعا في غزة لتحسين الاجراءات في أربع نقاط تفتيش فلسطينية يعبر منها الفلسطينيون الى نقطة تفتيش أريتس قبل دخول اسرائيل.
    In her view, the fact that she had lawfully obtained her visa prior to entering the State party should have given the authorities less reason to detain her. UN وترى صاحبة البلاغ أن حصولها على تأشيرة قانونية قبل دخولها إلى الدولة الطرف كان ينبغي أن يقلل من دوافع السلطات لاعتقالها.
    68. When a non-scheduled aircraft is used, the [Technical Secretariat] [Organization] shall provide the inspected State Party with a flight plan, through the National Authority, for the aircraft's flight from the last airfield prior to entering the airspace of the State in which the inspection site is located to the point of entry, not less than six hours before the scheduled departure time from that airfield. UN ٨٦- عندما تستخدم طائرة غير محددة المواعيد، تزود ]اﻷمانة الفنية] ]المنظمة[ الدولة الطرف موضع التفتيش بخطة طيران، عن طريق السلطة الوطنية، بشأن رحلة الطائرة من آخر مطار حطت فيه قبل دخولها المجال الجوي للدولة التي يوجد فيها الموقع المراد تفتيشه إلى نقطة الدخول، وذلك قبل الوقت المقرر لﻹقلاع من المطار المذكور بما لا يقل عن ٦ ساعات.
    71. When a non-scheduled aircraft is used, the [Technical Secretariat] [Organization] shall provide the inspected State Party with a flight plan, through the National Authority, for the aircraft's flight from the last airfield prior to entering the airspace of the State in which the inspection site is located to the point of entry, not less than six hours before the scheduled departure time from that airfield. UN ١٧- عندما تستخدم طائرة غير محددة المواعيد، تزود ]اﻷمانة الفنية] ]المنظمة[ الدولة الطرف موضع التفتيش بخطة طيران، عن طريق السلطة الوطنية، بشأن رحلة الطائرة من آخر مطار حطت فيه قبل دخولها المجال الجوي للدولة التي يوجد فيها الموقع المراد تفتيشه إلى نقطة الدخول، وذلك قبل الوقت المقرر لﻹقلاع من المطار المذكور بما لا يقل عن ٦ ساعات.
    The Bureau will consult the Plenary prior to entering into a partnership agreement where for any reasons further guidance is required. UN (ج) سيتشاور المكتب مع الاجتماع العام قبل الدخول في اتفاق شراكة يتطلب مزيداً من التوجيهات لأي سبب من الأسباب.
    38. It was necessary to build confidence prior to entering into a discussion with indigenous people on any particular measures. UN 38 - ومن الضروري بناء الثقة قبل الدخول في نقاش مع الشعوب الأصلية بشأن أية تدابير معينة.
    7. Correspondents are advised to turn off cellular phones and beepers prior to entering a press conference or a conference meeting in session. UN ٧ - يوجه انتباه المراسلين إلى وجوب إقفال أجهزة الهاتف اللاسلكي الخلوي وأجهزة الاستدعاء قبل الدخول إلى أي مؤتمر صحفي أو اجتماع إعلامي منعقد.
    Foreigners who request the provision of temporary protection will be refused entry by the police if they have committed a crime against peace, a war crime, a crime against humanity as defined by international legal documents in which are stated measures for the cases of such crimes or a non-political crime that corresponds to a crime with the upper punishment tariff exceeding 10 years imprisonment prior to entering the territory. UN وينص على أن ترفض الشرطة دخول الأجانب الذين يطلبون الحماية المؤقتة إذا كانوا قد ارتكبوا، قبل دخولهم الإقليم، جريمة ضد السلام أو ضد الإنسانية أو جريمة حرب، على النحو الذي تحدده الصكوك القانونية الدولية التي تنص على التدابير الواجب اتخاذها في حالة ارتكاب مثل هذه الجرائم أو في حالة ارتكاب جريمة غير سياسية تطابق جريمة تتجاوز عقوبتها القصوى السجن لمدة عشر سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد