ويكيبيديا

    "prior to submitting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل تقديم
        
    • قبل أن يقدم
        
    • قبل أن يرفع
        
    • قبل التقدم
        
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    This will facilitate national planning, enhance planning of the Department of Peacekeeping Operations itself, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council, and add impetus to force generation. UN وهذا ما سوف يسهل التخطيط على الصعيد الوطني ويعزز تخطيط عمليات إدارة حفظ السلام، ويحسن مستوى الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن، ويزيد تشكيل القوات زخما.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    This will facilitate national planning, enhance planning of the Department of Peacekeeping Operations itself, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council, and add impetus to force generation. UN وهذا ما سوف يسهل التخطيط على الصعيد الوطني ويعزز تخطيط عمليات إدارة حفظ السلام، ويحسن مستوى الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن، ويزيد تشكيل القوات زخما.
    The Panel also believes that it would not be able to fulfil its mission of completing an independent assessment if it had to obtain the approval of the Government prior to submitting its report. UN كما اعتبر الفريق أنه لن يتمكن من تنفيذ ولايته المتمثلة في إنجاز تقييم مستقل إذا كان عليه الحصول على موافقة الحكومة قبل أن يقدم تقريره.
    4.3 Moreover, the State party contends that, prior to submitting a complaint to the Committee, the complainant should have ensured that all domestic remedies had been exhausted. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن على صاحب الشكوى أن يتأكد من استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً قبل أن يرفع شكواه إلى اللجنة.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    This will facilitate national planning as well as further enhance the Department's own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council and add impetus to force generation. UN وسيساهم ذلك في تسهيل التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط وتحقيق الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن ويضيف زخما لتشكيل القوة.
    This will facilitate national planning as well as further enhance the Department's own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council and add impetus to force generation. UN وسيساهم ذلك في تسهيل التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط وتحقيق الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن ويضيف زخما لتشكيل القوة.
    The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. UN ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات.
    This will facilitate national planning, further enhance the Department of Peacekeeping Operations' own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council, and add impetus to force generation. UN إذ سيساهم ذلك في تيسير التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط، وتعزيز مستـوى الشفافية قبل تقديم توصيات إلى مجلس الأمن، ويضيف زخما لتشكيل القوات.
    Relevant discussions between key Government ministries and partners will need to take place prior to submitting recommendations to Cabinet for Samoa to become a party to the aforementioned conventions. UN وحتى يمكن لساموا أن تصبح طرفا في الاتفاقيات المذكورة أعلاه، يتعين إجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع مع الوزارات الرئيسية في الحكومة والشركاء قبل تقديم التوصيات إلى رئاسة وزارة ساموا بهذا الشأن.
    The Working Group, prior to submitting the draft Agreement for adoption by the Meeting of States Parties, would review the draft Agreement as a whole for the purposes of ensuring consistency between articles and, if necessary, for stylistic changes. UN وسوف يقوم الفريق العامل، قبل تقديم مشروع الاتفاق إلى اجتماع الدول اﻷطراف من أجل اعتماده، باستعراض مشروع الاتفاق ككل من أجل أغراض ضمان اتساق المواد، وإجراء تغييرات تتعلق باﻷسلوب إن اقتضت الضرورة ذلك.
    The Law, based to a large extent on the principles of the 1938 Law on Citizenship that re-entered into force in 1992, requires an applicant for citizenship to have resided in Estonia five years prior to submitting an application. UN إن القانون القائم إلى حد كبير على أساس مبادئ قانون المواطنية لعام ١٩٣٨ الذي دخل مجددا حيز النفاذ عام ١٩٩٢، يشترط أن يكون مقدم طلب المواطنية قد أقام في إستونيا مدة خمس سنوات قبل تقديم طلبه.
    This will facilitate national planning, further enhance the Department of Peacekeeping Operations' own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council, and add impetus to force generation. UN إذ سيساهم ذلك في تيسير التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط، وتعزيز مستـوى الشفافية قبل تقديم توصيات إلى مجلس الأمن، ويضيف زخما لتشكيل القوات.
    By its resolution 51/218 E of 17 June 1997, the General Assembly requested the Secretary-General to convene the Phase IV Working Group prior to submitting his report. UN وفي قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره.
    2. Also requests the Secretary-General to convene the Phase IV Working Group prior to submitting his report on the first full year of implementation of the reformed procedures; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    2. Also requests the Secretary-General to convene the Phase IV Working Group prior to submitting his report on the first full year of implementation of the reformed procedures; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    " Procedures for requests for deviation prior to submitting request for issuance " (EB 49 report, annex 26); UN (و) " إجراءات طلبات الخروج على المنهجيات قبل تقديم طلب الإصدار " (التقرير 49 للمجلس التنفيذي، المرفق 26)؛
    5.1 prior to submitting his comments, the complainant provided additional information on 13 and 16 September 2009 in support of his request for interim measures. UN 5-1 قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية في 13 و16 أيلول/سبتمبر 2009 قبل أن يقدم تعليقاته، لدعم طلبه المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة.
    4.3 Moreover, the State party contends that, prior to submitting a complaint to the Committee, the complainant should have ensured that all domestic remedies had been exhausted. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن على صاحب الشكوى أن يتحقق من استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً قبل أن يرفع شكواه إلى اللجنة.
    In a third case procurement staff went back to bidders for further clarification prior to submitting a recommendation to the Committee, causing a delay of 74 days. UN وفي حالة ثالثة رجع موظفو المشتريات إلى مقدمي العطاءات للحصول على مزيد من التوضيح قبل التقدم بتوصيات إلى اللجنة، مما تسبب في تأخير بلغ 74 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد