ويكيبيديا

    "prior to the elections" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل الانتخابات
        
    • قبل إجراء الانتخابات
        
    • قبيل الانتخابات
        
    • وقبيل الانتخابات
        
    • السابقة للانتخابات
        
    • السابقين للانتخابات
        
    • قبل إجراء انتخابات
        
    Polls taken prior to the elections have revealed that corruption was a major concern among Afghans. UN وكشفت استطلاعات الرأي التي أجريت قبل الانتخابات أن الفساد يشكل مصدر قلق كبيرا بين الأفغان.
    Authorities in Hargeisa apparently resort to administrative measures as well as arbitrary arrests and detentions to obstruct the work of the journalists and there were some instances affecting journalists in Garowe prior to the elections. UN وتلجأ السلطات في هرجيسا، على ما يبدو، إلى تدابير إدارية وأعمال توقيف واحتجاز تعسفية لعرقلة عمل الصحفيين، وهناك بعض الأمثلة على اتخاذ تدابير، والقيام بأعمال، من هذا القبيل تمس الصحفيين قبل الانتخابات.
    prior to the elections, the station will broadcast programmes on the electoral process to promote civic education and encourage voter participation. UN وسوف تبث المحطة قبل الانتخابات برامج حول العملية الانتخابية قصد النهوض بالتربية الوطنية وتشجيع مشاركة الناخبين.
    Meetings were held with approximately 15 political parties prior to the elections in order to prevent election-related violence. UN عُقدت اجتماعات مع حوالي 15 حزبا سياسيا قبل إجراء الانتخابات منعاً للعنف المرتبط بالانتخابات.
    Participants agreed to continue such meetings, which are an important initiative for the exchange of ideas prior to the elections. UN واتفق المشاركون على مواصلة هذه الاجتماعات، التي تمثل مبادرة هامة لتبادل الأفكار قبل إجراء الانتخابات.
    prior to the elections and during the post-electoral crisis, the former Government lacked the political will to engage in security sector issues, including assessment and a development plan UN قبيل الانتخابات وخلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، لم تتوفر لدى الحكومة السابقة الإرادة السياسية لتناول القضايا الأمنية بما في ذلك تقييم القطاع وخطة تنمية
    Only one case is known where the sanctions available to NEC were imposed prior to the elections. UN وهناك حالة واحدة معروفة فُرضت فيها الجزاءات المتاحة للجنة الانتخابات الوطنية قبل الانتخابات.
    ISAF envisages that heavy weapon cantonment in the capital will be completed prior to the elections. UN وتتوخى القوة أن يكتمل تجميع الأسلحة الثقيلة في العاصمة قبل الانتخابات.
    In this context, it is assumed that reaching political compromise or agreement on contentious issues prior to the elections will be particularly challenging. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يكون التوصل إلى توافق أو اتفاق سياسي بشأن المسائل المتنازع عليها قبل الانتخابات أمرا بالغ الصعوبة.
    In that context, it is assumed that reaching political compromise or agreement on contentious issues prior to the elections will be particularly challenging. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يكون من الصعب للغاية التوصل إلى توافق أو اتفاق سياسي بشأن المسائل الخلافية قبل الانتخابات.
    These developments in the participation of women in politics are a direct result of the advocacy and awareness programs that were conducted prior to the elections. UN وهذه التطورات في اشتراك المرأة في السياسة نتيجة مباشرة لبرامج الدعوة والتوعية التي أجريت قبل الانتخابات.
    Conference personnel lent their good offices in defusing problems that arose prior to the elections and are continuing to provide their good offices for the promotion of smooth relations among the various groups and political formations. UN وبذل موظفو المؤتمر مساعيهم الحميدة في تخفيف حدة المشاكل التي نشأت قبل الانتخابات ولا يزالون يبذلون مساعيهم الحميدة من أجل إقامة علاقات طيبة بين مختلف المجموعات والتشكيلات السياسية. ــ ــ ــ ــ ــ
    As part of pre-election publicity in El Salvador, and in close cooperation with the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), several video items were produced and aired prior to the elections. UN وكجزء من الدعاية السابقة للانتخابات في السلفادور، وبالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، تم انتاج مواد فيديو عديدة وبثت على الهواء قبل الانتخابات.
    prior to the elections and the post-electoral crisis, there was a lack of will on the part of the former Government and relevant authorities to engage directly in security sector issues in Côte d'Ivoire UN قبل الانتخابات والأزمة التي أعقبت الانتخابات، لم تكن لدى الحكومة السابقة والسلطات المعنية الإرادة للمشاركة مباشرة في قضايا القطاع الأمني في كوت ديفوار
    In addition, the Regional Operations Centre was established in Juba prior to the elections to collect and analyse reports from the States to ensure a comprehensive Southern Sudan perspective. UN كما أنشئ مركز العمليات الإقليمي في جوبا قبل الانتخابات لجمع التقارير الواردة من الولايات وتحليلها بغرض كفالة الحصول على منظور شامل لجنوب السودان.
    Kyrgyzstan attaches great importance to the work of the new Council and is deeply committed to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights and will present, prior to the elections, its pledges and commitments in this field. UN وتولي قيرغيزستان أهمية كبرى للعمل الذي يضطلع به المجلس الجديد وتلتزم التزاما راسخا بالتقيد بأسمى المعايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وستعلن قبل الانتخابات عن التزاماتها وتعهداتها في هذا المضمار.
    prior to the elections and during the post-electoral crisis, meetings with, and monitoring of, the groupes d'autodefense continued, particularly in the west UN قبل إجراء الانتخابات وأثناء الأزمة التي أعقبتها، استمرت الاجتماعات مع مجموعات الدفاع الذاتي ورصد هذه المجموعات، لا سيما في الجزء الغربي من البلد
    prior to the elections, NATO forces began a series of military exercises in the immediate neighbourhood of the Federal Republic of Yugoslavia. UN قبل إجراء الانتخابات باشرت قوات حلف شمال الأطلسي سلسلة من المناورات العسكرية في المناطــــق المتاخمة لجمهوريــــة يوغوسـلافيا الاتحادية.
    There were also other complaints of politically motivated violence and threats in the Freetown area and in Makeni prior to the elections. UN وكانت هناك شكاوى أخرى عن وقوع أعمال عنف وتوجيه تهديدات ذات دوافع سياسية في منطقة فريتاون وفي ماكيني قبل إجراء الانتخابات.
    Their unilateral cease-fire in the two weeks prior to the elections has also been a very constructive measure. UN وكان ﻹجراء وقف إطلاق النار الانفرادي من جانبه في اﻷسبوعين السابقين للانتخابات أثر بناء للغاية.
    He also urged the national authorities to provide greater protection for human rights defenders, journalists, victims and witnesses, and emphasized the urgency of ensuring effective and credible progress in the investigations into political assassinations and other cases of political violence prior to the elections of 2013, in order to deter future attacks. UN وحثَّ السلطات الوطنية كذلك على توفير قدر أكبر من الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والضحايا والشهود، وأكد الطابع المُلح لكفالة إحراز تقدم فعال يتسم بالمصداقية في التحقيقات الجارية في الاغتيالات السياسية والحالات الأخرى من العنف السياسي قبل إجراء انتخابات عام 2013، ردعاً للهجمات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد