ويكيبيديا

    "prior to the opening of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل افتتاح
        
    • السابق لافتتاح
        
    • وقبل افتتاح
        
    • وقبل بدء النظر
        
    • قبل فتح باب
        
    • السابق على افتتاح
        
    • وقبيل افتتاح
        
    • قبيل افتتاح
        
    A welcoming ceremony was held on Tuesday, 15 December, prior to the opening of the joint highlevel segment. UN 87- أقيم حفل ترحيب يوم الثلاثاء الموافق 15 كانون الأول/ديسمبر قبل افتتاح الجزء الرفيع المستوى المشترك.
    Having strongly encouraged this initiative, the Special Rapporteur received a preliminary draft of this resolution prior to the opening of the General Assembly. UN وشجعت المقررة الخاصة جداً على هذه المبادرة وعرض عليها مشروع القرار قبل افتتاح الجمعية العامة.
    In some years, the first week of meetings takes place immediately prior to the opening of the main session of the Assembly. UN ففي بعض السنوات، يعقد الأسبوع الأول من الاجتماعات قبل افتتاح الدورة الرئيسية للجمعية مباشرة.
    The Trial Chamber shall have competence to rule on defences based on nullity of the proceedings prior to the opening of the trial. UN للدائرة الابتدائية صلاحية البت في جميع حالات الدفع القائمة على بطلان اﻹجراء السابق لافتتاح الدعوى.
    27. prior to the opening of the hearing, the Tribunal held initial deliberations on 26 January 2000. UN 27 - وقبل افتتاح جلسة السماع عقدت المحكمة مداولات تمهيدية يوم 26 كانون الثاني/يناير 2000.
    42. prior to the opening of the hearing, the Tribunal held initial deliberations on 1 and 2 October 2012. UN 42 - وقبل بدء النظر في الدعوى، عقدت المحكمة مداولات تمهيدية في 1 و 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that it hear a brief presentation by the Secretary-General of his annual report on the work of the Organization, as the first item in the morning prior to the opening of the general debate. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، باعتبار ذلك أول بند في الصباح قبل فتح باب المناقشة العامة.
    For this reason, prior to the opening of the Commission session, the latest technical information in this regard will be posted on the Commission home page on the web site. UN ولذلك، ستوضع آخر المعلومات التقنية في هذا الصدد على صفحة استقبال اللجنة على الموقع الإلكتروني قبل افتتاح اجتماع اللجنة.
    I have appointed its 21 members and expect the Board to hold its first meeting in September, just prior to the opening of the General Assembly. UN وقد عينت أعضاء المجلس اﻟ ٢١ وأتوقع أن يعقد المجلس جلسته اﻷولى في أيلول/سبتمبر قبل افتتاح دورة الجمعية العامة مباشرة.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization should be available not later than 30 days prior to the opening of the regular session of the General Assembly in all official languages of the Organization so as to permit due consideration. UN ينبغي إتاحة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة في موعد لا يتجاوز 30 يوماً قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، بما يتيح النظر فيه كما يجب.
    The Secretariat had received declarations regarding conflicts of interest from all Committee members and the Committee had examined them prior to the opening of the current meeting, finding no conflicts. UN وقد تلقت الأمانة إعلانات بشأن تضارب المصالح من جميع أعضاء اللجنة وقامت اللجنة بفحصها قبل افتتاح الاجتماع الراهن ولم تجد أي تضارب في المصالح.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization should be available not later than 30 days prior to the opening of the regular session of the General Assembly in all official languages of the Organization so as to permit due consideration. UN ينبغي إتاحة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة في موعد لا يتجاوز 30 يوماً قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، بما يتيح النظر فيه كما يجب.
    The provisional agenda and the basic documents relating to each item appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the Secretary-General, who shall endeavour to have the documents transmitted to the members at least six weeks prior to the opening of the session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    The nominations will be made with the understanding that upon nomination, the nominees will be permitted to participate fully in the proceedings of the Working Group which is expected to meet a few weeks prior to the opening of the fifty-sixth session of the Commission. UN وستقدَّم الترشيحات على أساس أنه سيُسمح للمرشّحين، بمجرّد ترشيحهم، بالمشاركة بشكل كامل في أعمال الفريق العامل الذي من المتوقّع أن يجتمع قبل افتتاح الدورة السادسة والخمسين للّجنة ببضعة أسابيع.
    The provisional agenda and the basic documents relating to each item appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the Secretary-General, who shall endeavour to have the documents transmitted to the members at least six weeks prior to the opening of the session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    The provisional agenda and the basic documents relating to each item appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the Secretary-General, who shall endeavour to have the documents transmitted to the members at least six weeks prior to the opening of the session. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة، ويعمل على إحالة الوثائق إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    The Department continued to effectively plan its work prior to the opening of the sessions of intergovernmental bodies and improved its coordination with author departments and offices. UN واصلت الإدارة التخطيط بفعالية لعملها السابق لافتتاح دورات الهيئات الحكومية الدولية، وعززت تنسيقها مع الإدارات والمكاتب المقدمة للوثائق.
    The Commission was informed that the term of 30 member States of the Commission (see para. 4 above) would expire on the day prior to the opening of the forty-sixth session of the Commission, in 2013. UN 255- أُبلغت اللجنة بأنَّ مدة عضوية 30 من الدول الأعضاء في اللجنة (انظر الفقرة 4 أعلاه) سوف تنقضي في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السادسة والأربعين، عام 2013.
    A day prior to the opening of the third session of the Conference of States Parties, a civil society forum was organized by the International Disability Alliance (IDA), a network of global and regional organizations of persons with disabilities, with the support of the Department of Economic and Social Affairs. UN وفي اليوم السابق لافتتاح الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قام التحالف الدولي المعني بالإعاقة، وهو عبارة عن شبكة من المنظمات العالمية والإقليمية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()، بتنظيم منتدى للمجتمع المدني.
    33. prior to the opening of the hearing, the Tribunal held initial deliberations on 6 December 2000. UN 33 - وقبل افتتاح جلسات السماع عقدت المحكمة مداولات تمهيدية يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    63. prior to the opening of the hearing, the Tribunal held initial deliberations on 28 November 2012. UN 63 - وقبل بدء النظر في الدعوى، عقدت المحكمة مداولات تمهيدية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that it hear a brief presentation by the Secretary-General of his annual report prior to the opening of the general debate. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي قبل فتح باب المناقشة العامة.
    Throughout the duration of the Olympic Truce, from the seventh day prior to the opening of the Games to the seventh day following their closing, all conflicts ceased, allowing athletes, artists and spectators to travel to Olympia, participate in the Games and return to their homelands in safety. UN فخلال فترة الهدنة الأولمبية، الممتدة من اليوم السابع السابق على افتتاح دورة الألعاب الأولمبية إلى اليوم السابع عقب انتهائها، كانت تتوقف جميع الصراعات لتمكين الرياضيين والفنانين والمشاهدين من السفر إلى أولمبيا والاشتراك في الألعاب والعودة إلى أوطانهم سالمين.
    43. prior to the opening of the hearing, the Tribunal held initial deliberations on 9 December 2010. UN 43 - وقبيل افتتاح جلسة الاستماع، عقدت المحكمة مداولات تمهيدية في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The Bureau will meet, prior to the opening of the session, at 10:00 a.m., on 7 August. UN وسوف يجتمع أعضاء المكتب قبيل افتتاح الدورة في الساعة ٠٠/٠١ من صباح يوم ٧ آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد