ويكيبيديا

    "prior to the submission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل تقديم
        
    • السابقة لتقديم
        
    • تسبق تقديم
        
    • قبل تقديمه
        
    • قبل عرض
        
    • وقبل تقديم
        
    • قبيل تقديم
        
    • ستسبق تقديم
        
    • السابق على تقديم
        
    • من تاريخ تقديم
        
    • وقبيل تقديم
        
    As the letter was submitted immediately prior to the submission of the present report, no response had been received. UN وحيث أنه قد تم تقديم الرسالة قبل تقديم هذا التقرير مباشرة، فلم نتلق أي رد حتى الآن.
    Informal consultations were held prior to the submission of the draft in an effort to once again secure its adoption without a vote. UN وقد عُقدت مشاورات غير رسمية قبل تقديم مشروع القرار، في محاولة من جديد لكفالة اعتماده بدون تصويت.
    This procedure consists in the preparation and adoption of lists of issues to be transmitted to States parties prior to the submission of their periodic report. UN ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري.
    This procedure consists in the preparation and adoption of lists of issues to be transmitted to States parties prior to the submission of their periodic report. UN ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري.
    Unfortunately, this information was not forthcoming prior to the submission of the report. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتم الحصول على هذه المعلومات قبل تقديم هذا التقرير.
    In that regard, the Executive Head will provide the Secretary-General with updates on any discussions held prior to the submission of his report to the Security Council. UN وفي هذا الصدد، سيزود الرئيس التنفيذي الأمين العام بمعلومات مستكملة عن أي مناقشات تجرى قبل تقديم تقريره إلى مجلس الأمن.
    Option 2: prior to the submission of the validation report to the executive board, UN الخيار 2: قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي،
    13. Editorial support. Editors will make themselves available to contribute their technical advice prior to the submission of draft resolutions. UN 13 - دعم عملية تحرير الوثائق - سيكون المحررون على استعداد للمساهمة بمشورتهم الفنية قبل تقديم مشاريع القرارات.
    Consultations with the sponsors and with other delegations were conducted prior to the submission of the draft in an effort to again secure consensus on it. UN وقد أجريت قبل تقديم مشروع القرار مشاورات مع مقدميه ومع الوفود الأخرى في محاولة لضمان التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    The Government also takes note of the critical comments some NGOs submitted in writing prior to the submission of the report. UN وأحاطت الحكومـة علماً أيضاً بالتعليقات الهامة التي قدمتها بعض المنظمات غير الحكومية كتابةً قبل تقديم التقرير.
    The Group also recognized the utility of States conducting consultations prior to the submission of annual reports to prevent mismatches from occurring. UN كذلك أقر الفريق بفائدة إجراء الدول مشاورات قبل تقديم التقارير السنوية لمنع حدوث عدم التوافق هذا في بيانات السجل.
    List of issues prior to the submission of the second periodic report of El Salvador UN قائمة المسائل المحالة قبل تقديم التقرير الدوري الثاني للسلفادور
    List of issues prior to the submission of the second periodic report of Mali UN قائمة المسائل المحالة قبل تقديم التقرير الدوري الثاني لمالي
    List of issues prior to the submission of the second periodic report of the Philippines UN قائمة المسائل المحالة قبل تقديم التقرير الدوري الثاني للفلبين
    This process will not be completed prior to the submission of the fourth annual report, in which the approach and progress will be summarized. UN ولن تكتمل هذه العملية قبل تقديم التقرير السنوي الرابع، الذي سيوجز النهج المتبع والتقدم المحرز.
    This process will not be completed prior to the submission of the fourth annual report, in which the approach and progress will be summarized. UN ولن تكتمل هذه العملية قبل تقديم التقرير السنوي الرابع، الذي سيوجز النهج المتبع والتقدم المحرز.
    This process will not be completed prior to the submission of the fourth annual report, in which the approach and progress will be summarized. UN ولن تكتمل هذه العملية قبل تقديم التقرير السنوي الرابع، الذي سيوجز النهج المتبع والتقدم المحرز.
    There were also instances where the last instalment to implementing partners had been paid prior to the submission of audit reports on the project. UN وهناك أيضا حالات سُدد فيها القسط الأخير إلى الشركاء المنفذين قبل تقديم تقارير مراجعة الحسابات عن المشروع.
    List of issues prior to the submission of the second periodic report of Afghanistan (CAT/C/AFG/2)* UN قائمة بالمسائل السابقة لتقديم التقرير الدوري الثاني لأفغانستان (CAT/C/AFG/2)*
    It also encourages the State party to engage non-governmental organizations and other members of civil society in the process of discussion at the national level prior to the submission of its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أفراد المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني التي تسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    prior to the submission of the draft work programme to the Council, the draft was sent to the members of the College of Commissioners for their comments and advice. UN وأرسل مشروع برنامج العمل، قبل تقديمه إلى المجلس، إلى أعضاء لجنة المفوضين للتعليق عليه وإسداء المشورة بشأنه.
    I look forward to further contacts in Myanmar prior to the submission of my report on this subject to the Assembly at its fifty-first session. UN وإني اتطلع إلى المزيد من الاتصالات مع ميانمار قبل عرض تقريري عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين.
    prior to the submission of the joint mission’s report to the General Assembly, the Secretary-General appointed his own team to investigate the alleged massacres. UN وقبل تقديم تقرير البعثة المشتركة إلى الجمعية العامة عين اﻷمين العام فريقه الخاص للتحقيق في المجازر المدعى بها.
    It also encourages the State party to engage all the relevant actors, including non-governmental organizations and other members of civil society, in the process of discussion at the national level prior to the submission of its next periodic report. UN كما إنها تشجع الدولة الطرف على إشراك كافة الجهات الفاعلة ذات العلاقة بما فيها المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في العملية النقاشية على المستوى الوطني قبيل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    It encourages the State party to involve civil society organizations in the process of discussion at the national level prior to the submission of its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية المناقشة التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    309. The monthly income of the household under 8.1 is determined according to the average monthly income in the quarter prior to the submission of the application. UN 309- والدخل الشهري للأسرة بموجب البند 8-1 يحدد طبقاً لمتوسط الدخل الشهري في الربع السنوي السابق على تقديم الطلب.
    Medical care certificate endorsed by the public health network no more than six months prior to the submission of the request. UN شهادة الرعاية الصحية، مصدقة من شبكة الصحة العامة، على ألا يتجاوز تاريخها ستة أشهر من تاريخ تقديم الطلب؛
    17. prior to the submission of the official request, the United States representative to the United Nations orally indicated that mutual consent would be needed to make changes in the relationship between Puerto Rico and the United States. UN 17 - وقبيل تقديم هذا الطلب، أشار ممثل الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة شفويا إلى أنه يلزم الحصول على موافقة بورتوريكو والولايات المتحدة لتغيير طبيعة العلاقة القائمة بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد