ويكيبيديا

    "prior to their submission to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل تقديمها إلى
        
    • قبل عرضها على
        
    • قبل تقديمهما إلى
        
    Formally, the Board of Directors oversees the preparation of AFCCP legal initiatives; market studies reports and competition policy documents prior to their submission to the Regulatory Board. UN ويشرف مجلس المديرين، رسمياً، على إعداد المبادرات القانونية التي تتخذها الوكالة؛ وتقارير دراسات السوق، ووثائق سياسات المنافسة قبل تقديمها إلى المجس التنظيمي.
    The Wages Councils, which are tripartite bodies, make proposals for the issuing of Wage Regulation Orders, which are published prior to their submission to the Minister responsible for labour. UN ومجالس الأجور، وهي هيئات ثلاثية، تقدم مقترحات بإصدار أوامر تنظيم الأجور التي تنشر قبل تقديمها إلى الوزير المسؤول عن العمل.
    EULEX also participated in drafting and reviewing a number of laws in the rule of law area prior to their submission to the Assembly of Kosovo, including laws on weapons, public peace and order and private security companies. UN وشاركت بعثة الاتحاد الأوروبي في صياغة واستعراض عدد من القوانين في مجال سيادة القانون قبل تقديمها إلى جمعية كوسوفو، ومن هذه القوانين ما يتعلّق بالأسلحة، والسلام والنظام العامين، وشركات الأمن الخاصة.
    (d) Approval of treaties and agreements prior to their submission to the House of Representatives or the President of the Republic, as appropriate; UN 4- الموافقة على المعاهدات والاتفاقيات قبل عرضها على مجلس النواب أو رئيس الجمهورية وفق اختصاص كل منهما؛
    2. Please provide information as to which ministries and other Government bodies were involved in the preparation of the reports, the extent of consultations with non-governmental organizations, and whether the reports were adopted by the Government and presented to the National Assembly prior to their submission to the Committee. UN لمحة عامة 2 - يُرجى تقديم معلومات إن كان قد شارك وزراء وهيئات حكومية أخرى في إعداد التقريرين، ونطاق المشاورات التي أجريت مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقريرين وقدمتهما إلى الجمعية الوطنية قبل تقديمهما إلى اللجنة.
    The Advisory Committee is of the view that, given its investments in administrative and technological capacities, the Fund should be in a position to reflect more up-to-date actual expenditures in its performance reports prior to their submission to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه، في ضوء ما يستثمره الصندوق في القدرات الإدارية والتكنولوجية، ينبغي أن يكون مهيأ لأن يبين بقدر أكبر في تقارير الأداء التي يعدها أحدث البيانات عن النفقات الفعلية قبل تقديمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Pursuant to the request of the General Assembly that medium-term-plan proposals be reviewed by the relevant intergovernmental bodies prior to their submission to the United Nations programme and budgetary bodies, the draft medium-term plan for disarmament was submitted last April to the Disarmament Commission for review. UN عملا بما طلبته الجمعية العامة من ضرورة استعراض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لمقترحات الخطة المتوسطة الأجل قبل تقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة الخاصة بالميزانية والبرامج، تم تقديم مشروع الخطة المتوسطة الأجل لنزع السلاح في نيسان/أبريل الماضي إلى هيئة نزع السلاح لاستعراضها.
    Applications are screened to ensure that they meet the technical requirements stipulated in Council resolution 1996/31, prior to their submission to the Committee on Non-Governmental Organizations for its consideration. UN وفي هذا المضمار يتم استعراض الطلبات لكفالة استيفائها الشروط الفنية المنصوص عليها في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ قبل تقديمها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لكي تنظر فيها.
    The Advisory Committee is of the view that, given its investments in administrative and technological capacities, the Fund should be in a position to reflect more up-to-date actual expenditures in its performance reports prior to their submission to the Advisory Committee. UN وترى اللجنة الاستشارية أن يكون الصندوق، في ضوء استثماراته في مجال القدرات الإدارية والتكنولوجية، في وضع يسمح له ببيان النفقات الفعلية المستوفاة بشكل أكبر في تقارير الأداء المقدمة منه، وذلك قبل تقديمها إلى اللجنة الاستشارية.
    Responding to a query from the floor, the representative of the Secretariat confirmed that the draft guidance documents would be translated prior to their submission to the Conference of the Parties, subject to the availability of funding. UN 89- وردَّاً على استفسار من المنصّة، أكَّد ممثل الأمانة أن مشاريع وثائق التوجيهات سوف تُتَرجَم قبل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، رهناً بتوفر التمويل.
    At that time, the Panel considered communications from Governments explaining that certain payments either (a) had been deducted from individual claims prior to their submission to the Commission, or (b) were to be recouped from the claimant where duplicative. UN وفي ذلك الوقت، نظر الفريق في رسائل من حكومات تبين أن دفعات معينة كانت إما (أ) قد خصمت من مطالبات فردية قبل تقديمها إلى اللجنة؛ (ب) أو كانت قد استرجعت من صاحب المطالبة حيث كانت المطالبة مكررة.
    Pursuant to the request of the General Assembly that medium-term-plan proposals be reviewed by the relevant intergovernmental bodies prior to their submission to the United Nations programme and budgetary bodies, the draft medium-term plan for disarmament was submitted last April to the Disarmament Commission for review. UN تلبية لطلب الجمعية العامة بأن تستعرض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة الخطط المتوسطة الأجل المقترحة قبل تقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة للبرمجة والميزانية، تم تسليم مشروع خطة نزع السلاح المتوسطة الأجل في نيسان/أبريل الماضي إلى هيئة نزع السلاح لاستعراضها.
    35. There are currently three additional draft Basic Laws being circulated prior to their submission to the Ministerial Committee on Legislation: Draft Basic Law: Due Process Rights, Draft Basic Law: Social Rights, and Draft Basic Law: Freedom of Expression and Association. UN 35- وهناك ثلاثة مشاريع قوانين أساسية يجري بحثها الآن قبل تقديمها إلى اللجنة التشريعية الوزارية: مشروع قانون أساسي: الحق في محاكمة عادلة؛ مشروع قانون أساسي: الحقوق الاجتماعية؛ مشروع قانون أساسي: حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    In accordance with regulation 4.8 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, the programmes and subprogrammes of the proposed medium-term plan are reviewed by the relevant sectoral or functional intergovernmental bodies prior to their submission to the General Assembly. UN ووفقا للمادة ٤ - ٨ من القواعد واﻷنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، تتولى الهيئات الدولية الحكومية المعنية باﻷمر، القطاعية أو الوظيفية استعراض البرامج والبرامج الفرعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    5. The Committee also welcomes the recent adoption of the Law on Signing, Joining and Implementing International Conventions, which entered into force in January 2006, according to which all reports related to international treaties are to be submitted to the National Assembly for adoption prior to their submission to the relevant treaty bodies. UN 5 وترحب اللجنة أيضا بالقانون الذي صدر مؤخرا بشأن التوقيع على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006، الذي يقضي بإحالة جميع التقارير المتصلة بالمعاهدات الدولية إلى الجمعية التشريعية لاعتمادها قبل تقديمها إلى الهيئة التعاهدية المعنية.
    (g) prior to their submission to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, for which they are prepared, disseminate the national periodic reports to parliament and civil society for discussion; UN (ز) تعميم التقارير الدورية الوطنية التي أعدت للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، على البرلمان والمجتمع المدني لمناقشتها قبل تقديمها إلى اللجنة؛
    (f) Review of ICT budget requirements against ICT strategy and priorities prior to their submission to the Controller; UN (و) استعراض احتياجات ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للوفاء بمتطلبات استراتيجية وأولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قبل تقديمها إلى المراقب المالي؛
    Domestic reviews could be undertaken internally by each Party as part of the preparation of GHG inventories prior to their submission to the secretariat. UN 17- يمكن إجراء الاستعراضات المحلية داخليا من جانب كل طرف كجزء من اعداد قوائم جرد غازات الدفيئة قبل عرضها على الأمانة.
    (d) Expression of views on draft laws and decrees concerning women prior to their submission to the relevant authority, and preparation of proposals relating to draft laws and decrees necessary for the advancement of women. UN (د) إبداء الرأي في مشروعات القوانين والقرارات المتعلقة بالمرأة قبل عرضها على السلطة المختصة، والتوصية باقتراح مشروعات القوانين والقرارات التي تلزم للنهوض بأوضاع المرأة.
    The amendments will be submitted to other IMO bodies for approval prior to their submission to the IMO Assembly for adoption later in 2007. UN وستقدم هذه التعديلات إلى الهيئات الأخرى بالمنظمة البحرية الدولية للموافقة عليها قبل عرضها على جمعية المنظمة لاعتمادها في وقت لاحق خلال عام 2007().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد