ويكيبيديا

    "priority in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأولوية في
        
    • أولوية في
        
    • الأولويات في
        
    • بالأولوية في
        
    • من أولويات
        
    • الأولوية عند
        
    • ضمن أولويات
        
    • الأولوية لدى
        
    • ذات اﻷولوية في
        
    • أولوية عليا في
        
    • أولوياتها في
        
    • الأولويات من
        
    • سبيل الأولوية من
        
    • أولوية من
        
    • الأولوية فيما
        
    At the moment the investigation departments are understaffed, owing to the priority in staffing given to the protection department. UN ولم تكن تدرك إدارات التحقيق حالياً المستوى المطلوب من الموظفين بسبب منح إدارة الحماية الأولوية في التوظيف.
    Invalids have priority in the polyclinic institutions, health units and drug stores. UN ويمنح المعوقون الأولوية في الخدمات التي تقدمها المستوصفات والوحدات الصحية والصيدليات.
    Least developed countries will have priority in assistance provided by UNCTAD. UN وستكون لأقل البلدان نموا الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد.
    The sequence in which the elements are listed is not intended to imply a priority in application. UN ولا يقصد بالترتيب الذي ذكرت به العناصر أن ينطوي ضمناً على أي أولوية في التطبيق.
    However, adjustments to two organs of our Organization seem to be a priority in that reform: the Security Council and the General Assembly. UN غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة.
    In any case, that question was not a matter of priority in future work on the topic. UN وفي جميع الأحوال، ليست هذه المسألة من الأولويات في العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل.
    To that end, gender-sensitive budgeting in the education sector would be a priority in the coming years. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستحظى الميزنة المراعية لنوع الجنس في قطاع التعليم بالأولوية في السنوات القادمة.
    Capacity-building of decision makers in forestry financing to be the priority in financial resource allocation at the national level. UN وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة.
    France is also endeavouring to promote that priority in all European forums. UN كما تسعى فرنسا إلى تشجيع هذه الأولوية في جميع المنتديات الأوروبية.
    Switzerland believes that priority in the area of nuclear disarmament should be given to a gradual, realistic approach with attainable objectives. UN وتؤمن سويسرا أنه ينبغي إيلاء الأولوية في مجال نزع السلاح النووي لاتباع نهج تدريجي وواقعي ذي أهداف يمكن تحقيقها.
    - Sport should not have such priority in university. Open Subtitles الرياضة لا يجب أن تُعطى الأولوية في الجامعة
    Selection of the routes to be given priority in implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    Sanitation issues need to be given priority in our development policies. UN يجب إيلاء مسائل التصحاح الأولوية في سياساتنا الإنمائية.
    Selection of the routes to be given priority in implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    In Estonia, subjects related to human rights are a priority in teachers' vocational and in-service training. UN وفي إستونيا، تعد المواد المتعلقة بحقوق الإنسان أولوية في تدريب المعلمين المهني والتدريب أثناء العمل.
    This must be given priority in our national and international policies. UN ويجب أن نعطي لهذا المعنى أولوية في سياساتنا الوطنية والدولية.
    Moreover, it has been given priority in the area of technical assistance in various economic and social fields. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعطي أولوية في مجال المساعدة التقنية المقدمة في شتى الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    Universalization should continue to be a priority in the coming year. UN وينبغي أن يظل تعميم البروتوكول إحدى الأولويات في العام القادم.
    Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. UN وسيظل تعميم الاتفاقية من ضمن الأولويات في العام المقبل أيضاً.
    However, it was concerned that the best interests of the child were not a priority in decision-making processes. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تحظى بالأولوية في عملية صنع القرار.
    Human rights are a priority in Finnish foreign policy UN حقوق الإنسان تعـد من أولويات السياسة الخارجية الفنلنديــة
    The main cross-cutting expected result is that children and adolescents are given priority in the allocation of resources and development of public policies. UN والنتيجة الشاملة الرئيسية المتوقعة هي إعطاء الأطفال والمراهقين الأولوية عند تخصيص الموارد ووضع السياسات العامة.
    The Committee urges the State party to step up its efforts to make combating violence against women a priority in its political agenda. UN تحث اللجنة الدول الطرف على تكثيف جهودها لإدراج محاربة العنف ضد النساء ضمن أولويات جدول أعمالها السياسي.
    The low-enrolment countries are receiving priority in terms of the allocation of such resources. UN وتعطى الأولوية لدى رصد هذه الموارد للبلدان التي يقل فيها عدد الأطفال المسجلين بالمدارس.
    Discontinuation of the illegal settlement activities in the occupied territories, including Jerusalem, is a priority in this respect. UN ومن المسائل ذات اﻷولوية في هذا السياق ضرورة إيقاف أنشطة الاستيطان غير المشروع في اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس.
    Agriculture must therefore be given high priority in the international agenda as well as in national budgets. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    It is encouraging that SEPAZ has identified the readjustment of this programme as a priority in its strategic guidelines. UN ومن المشجع أن تحدد أمانة السلام إعادة هيكلة هذا البرنامج بصفته من أولوياتها في مبادئها التوجيهية.
    Access to quality health-care services must be a top priority in order to improve the global situation of young people. UN ويجب أن تتصدر إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة تلك الأولويات من أجل تحسين وضع الشباب في العالم.
    In cases where both spouses are civil servants, the husband has priority in benefiting from the right to family allowances. UN على صعيد العمل الحكومي في بنن، يستفيد الرجل على سبيل الأولوية من الحق في الإعاشات العائلية، في حالة عمل الزوجين.
    This is the gist of Convention No. 182, which sets a priority in the fight against child labour. UN وهذا هو لب الاتفاقية رقم 182 التي تضع المكافحة ضد عمل الأطفال بوصفها أولوية من أولوياتها.
    Recognizing and ensuring that the life and health of workers enjoy priority in relation to the results of the activity of each organization; UN الاعتراف بأن حياة العمال وصحتهم لهما الأولوية فيما يتصل بنتائج أنشطة كل منظمة والعمل على ضمان ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد