ويكيبيديا

    "prisoners and detainees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السجناء والمحتجزين
        
    • السجناء والمعتقلين
        
    • اﻷسرى والمحتجزين
        
    • الأسرى والمعتقلين
        
    • للسجناء والمحتجزين
        
    • السجناء والمحتجزون
        
    • المسجونين والمحتجزين
        
    • للسجناء والمعتقلين
        
    • بالسجناء والمحتجزين
        
    • سجين ومحتجز
        
    • المعتقلين والمحتجزين
        
    • سجناء ومحتجزين
        
    • السجناء والموقوفين
        
    • المسجونين والمعتقلين
        
    • بالمسجونين والمحتجزين
        
    Independent jurist and release of political prisoners and detainees UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    They play an important role in reducing prisoner anxiety and stress by increasing the legal literacy of prisoners and detainees. UN كما يؤدون دوراً هاماً في تخفيف قلق السجناء وشعورهم بالكرب من خلال رفع مستوى المعارف القانونية عند السجناء والمحتجزين.
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    Independent jurist and release of political prisoners and detainees UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    There is the question of Kuwaiti and third-country prisoners and detainees. UN فهناك مشكلة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا دول أخرى.
    To all of this I must add the fact that thousands of Palestinian prisoners and detainees remain in Israeli jails and detention centres. UN ولا بد لي يا سيادة الرئيس أن أضيف إلى كل ما سبق، وضع الآلاف من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في سجون إسرائيل.
    In many conflicts, civilians were deliberately targeted, while the fundamental rights of prisoners and detainees were denied. UN وفي صراعات كثيرة، كان هناك استهداف متعمد للمدنيين، إلى جانب إنكار الحقوق الأساسية للسجناء والمحتجزين.
    prisoners and detainees were subjected to practices that undermined their health, tortured and humiliated. UN ويتعرض السجناء والمحتجزون لممارسات تضر بصحتهم، وللتعذيب، والإهانة.
    Both the Government and the ICRC continue to work closely in clarifying inaccurate information regarding the circumstances of prisoners and detainees. UN وتواصل كل من الحكومة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر التعاون الوثيق في ايضاح المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بظروف السجناء والمحتجزين.
    Release of Saharan political prisoners and detainees UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين
    Furthermore, the Court has interpreted the Law to protect the rights of prisoners and detainees in many criminal cases. UN وفضلاً عن ذلك، فسّرت المحكمة العليا القانون تفسيراً يقتضي حماية حقوق السجناء والمحتجزين في العديد من القضايا الجنائية.
    It had, for example, consistently refused to provide information on the identities and fate of, or to release, Kuwaiti prisoners and detainees. UN ومثال ذلك أن العراق دأب باستمرار على رفض تقديم معلومات عن هويات ومصير السجناء والمحتجزين الكويتيين أو الإفراج عنهم.
    This resulted in a significant decrease in prison escapes and prison breaks, and increased respect for the rights of prisoners and detainees. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في عدد الهاربين ومحاولات الفرار من السجون، وإلى زيادة احترام حقوق السجناء والمحتجزين.
    We call for the immediate release of all Palestinian prisoners and detainees. UN وإننا نطالب بالإفراج الفوري عن السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    A number of delegations expressed concern over the situation of thousands of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    In this context, we reiterate our call for the release of the political prisoners and detainees, including Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مطالبتنا بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    He also welcomed the efforts of the Office of the High Commissioner for Human Rights to protect the rights of prisoners and detainees. UN وأضاف أنه يرحب أيضاً بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الرامية إلى حماية حقوق السجناء والمعتقلين.
    Iraq had made no serious attempt to resolve the question of Kuwaiti prisoners and detainees during the previous eight years. UN إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية.
    The majority of these prisoners and detainees are in their forty-third day of hunger strike, endangering their health and lives, as they persist in peacefully demanding their rights. UN ومعظم هؤلاء الأسرى والمعتقلين قد بلغوا يومهم الثالث والأربعين من الإضراب عن الطعام، مما يعرّض صحتهم وحياتهم للخطر، وهم يصرُّون على المطالبة بحقوقهم بالطرق السلمية.
    The Ministers emphasized Lebanon's concerns resulting from the continued detention of Lebanese prisoners and detainees by Israel and the related security risks that could set back the development efforts of Lebanon. UN وشدد الوزراء على ما يساور لبنان من قلق إزاء استمرار احتجاز إسرائيل للسجناء والمحتجزين اللبنانيين وما يتصل بذلك من مخاطر أمنية قد تؤدي إلى تدهور الجهود الإنمائية التي يبذلها لبنان.
    Yet in many conflict situations, prisoners and detainees are restricted from accessing health facilities, goods and services. UN ولكن في العديد من حالات النزاع، يُـمنع السجناء والمحتجزون من الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية.
    Role of Health Personnel, particularly Physicians, in the Protection of prisoners and detainees against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or UN مبادئ آداب مهنة الطب المتصلة بدور الموظفين الصحيين، ولا سيما اﻷطباء، في حماية المسجونين والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    It was reported that the PNA is now having difficulties in respecting the human rights of prisoners and detainees. UN وأفيد بأن السلطة الوطنية الفلسطينية تواجه حالياً صعوبات في احترام حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين.
    The Mission's full access to prisoners and detainees has resulted in the release of several arbitrarily detained prisoners. UN وقد أدى تمكن البعثة من الاتصال بحرية بالسجناء والمحتجزين إلى الإفراج عن عدة سجناء احتجزوا تعسفا.
    Some 6,000 Palestinian prisoners and detainees were said to be incarcerated in detention facilities in Israel. UN ويقال إن نحو ٠٠٠ ٦ سجين ومحتجز فلسطيني مسجونون في مرافق اعتقال في إسرائيل.
    Furthermore, we affirm that Israel should respect the sovereignty of brotherly Lebanon, should release the Lebanese prisoners and detainees in the Israeli camps, and should compensate Lebanon for all the damages caused by the Israeli aggressions against its peoples and lands. UN كما نؤكد على ضرورة التزام إسرائيل باحترام سيادة لبنان الشقيق، واﻹفراج عن المعتقلين والمحتجزين اللبنانيين في المعسكرات اﻹسرائيلية، وتعويض لبنان عن جميع اﻷضرار التي لحقت به جراء الاعتداءات اﻹسرائيلية على أراضيه وشعبه.
    OHCHR has also been able to confirm that large sums of money have been paid in many cases for the release of prisoners and detainees. UN واستطاعت المفوضية السامية كذلك أن تتأكد من أنه تم دفع مبالغ كبيرة من المال في حالات كثيرة للإفراج عن سجناء ومحتجزين.
    The judiciary, the Office of the Public Prosecutor and the Ministry of the Interior monitor places of detention and prisons in order to verify compliance with the law and the proper treatment of prisoners and detainees. UN وتراقب السلطة القضائية، والنيابة العامة ووزارة الداخلية محال التوقيف والسجون للتأكد من احترام القوانين واحترام معاملة السجناء والموقوفين.
    " 2. Demands the immediate and unconditional release of all political prisoners and detainees, among whom are women and children, in accordance with the undertaking of the South African authorities; UN " ٢ - يطالب، وفاء بالتعهد الذي قطعته على نفسها سلطات جنوب افريقيا، بالافراج الفوري وغير المشروط عن جميع المسجونين والمعتقلين السياسيين الذين من بينهم نساء وأطفال؛
    17. The Independent Jurist for Western Sahara, Mr. Emmanuel Roucounas, is scheduled to visit the mission area in late August, in order to follow up with the Moroccan authorities and the Frente POLISARIO matters concerning presumed political prisoners and detainees previously raised with the two parties. UN ١٧ - من المخطط أن يقوم المحامي المستقل للصحراء الغربية، السيد إيمانيول روكوناس، بزيارة منطقة البعثة في أواخر آب/أغسطس، كيما يتابع، مع السلطات المغربية وجبهة البوليساريو، المسائل المتعلقة بالمسجونين والمحتجزين السياسيين المفترضين التي أثيرت قبل ذلك مع الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد