Where the privacy rights of the entire digital community are at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice. | UN | وعندما تكون حقوق الخصوصية للمجتمع الرقمي بكامله مهددة، لا يمكن القبول بأقل من تشريع أولي مفصل وصريح. |
19. There may be a compelling counter-terrorism justification for the radical reevaluation of Internet privacy rights that these practices necessitate. | UN | 19 - وقد يكون في مكافحة الإرهاب تبرير وافٍ لإعادة تقييم حقوق الخصوصية على الإنترنت حسب ما تتطلبه هذا الممارسات. |
The related principle of proportionality involves balancing the extent of the intrusion into Internet privacy rights against the specific benefit accruing to investigations undertaken by a public authority in the public interest. | UN | ومبدأ التناسب في هذا الإطار يعني تحقيق التوازن بين مدى التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت والفائدة المحددة التي ستعود على المصلحة العامة من التحقيقات التي تجريها أي سلطة عامة. |
The sheer scale of the interference with privacy rights calls for a competing public policy justification of analogical magnitude. | UN | وضخامة التدخل في الحق في الخصوصية تستدعي في المقابل تبريراً في السياسة العامة يضاهي حجم التدخل. |
In the view of the Special Rapporteur, where the privacy rights of the digital community as a whole are subject to systematic interference, nothing short of detailed and explicit authorization in primary legislation suffices to meet the principle of legality. | UN | وحسب المقرر الخاص، عندما تكون الحقوق في الخصوصية للمجتمع الرقمي ككل خاضعة للتدخل المنهجي، فمن الشروط الأساسية التي لا غنى عنها تضمين التشريعات الأولية أحكاماً واضحة بهذا الشأن للوفاء بمبدأ الشرعية. |
But their activities can equally affect the rights of people far away from the source - as, for example, violations of privacy rights by Internet service providers can endanger dispersed end-users. | UN | ولكن أنشطتها يمكن أن تؤثر بالمثل على حقوق أُناس بعيدين تماماً عن المصدر - مثلما تؤدي انتهاكات مقدمي خدمات الإنترنت لحقوق الخصوصية إلى تعريض المستعملين النهائيين المشتتين للخطر. |
12. As recalled by the General Assembly in its resolution 68/167, international human rights law provides the universal framework against which any interference in individual privacy rights must be assessed. | UN | 12- كما أشارت الجمعية العامة في قرارها 68/167، يوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان الإطار العالمي الذي يجب أن يُقيَّم على ضوئه أي تدخل في حقوق الخصوصية الفردية. |
It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. | UN | وكذلك توصي بأن تولي الحكومات اهتماما أكبر لكفالة حقوق الخصوصية الشخصية والحماية القانونية عند إنشاء نظم الحكومة الإلكترونية. |
On the other hand, it is important that law permit the creation of commercial systems of authentication of messages and verification of other aspects of the transaction, taking into account the protection of privacy rights. | UN | ومن المهم، من الناحية الأخرى، أن يسمح القانون بإنشاء نظم تجارية لتوثيق الرسائل والتحقق من الجوانب الأخرى للمعاملات، مع مراعاة حماية حقوق الخصوصية. |
87. Other comments cautioned that the need for transparency must not overshadow privacy rights or lead to a freezing of cooperation from the industry itself. | UN | 87- ونبه البعض في تعليقات أخرى إلى ضرورة ألا تطغى الحاجة إلى الشفافية على حقوق الخصوصية أو تؤدي إلى تجميد التعاون من جانب الصناعة نفسها. |
Moreover, the use of mass surveillance programmes to intercept communications of those located in other jurisdictions raises serious questions about the accessibility and foreseeability of the law governing the interference with privacy rights, and the inability of individuals to know that they might be subject to foreign surveillance or to interception of communications in foreign jurisdictions. | UN | ويثير استخدام برامج المراقبة الجماعية لمراقبة اتصالات الأشخاص من خارج ولاية دولة معيّنة تساؤلات جدية عن إمكانية الوصول إلى القانون الذي يحكم التدخل في حقوق الخصوصية والتنبؤ بآثاره، وعدم قدرة الأفراد على معرفة أنه يمكن أن يخضعوا للمراقبة أو اعتراض اتصالاتهم ضمن ولايات دول أخرى. |
However, the technical reach of the programmes currently in operation is so wide that they could be compatible with article 17 of the Covenant only if relevant States are in a position to justify as proportionate the systematic interference with the Internet privacy rights of a potentially unlimited number of innocent people located in any part of the world. | UN | إلا أن النطاق التقني للبرامج الحالية واسع للغاية، ولا يتوافق مع المادة 17 من العهد إلا إذا كانت الدول المعنية قادرة على إثبات أن التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت لعدد غير محدد من الناس الأبرياء في أي مكان في العالم ضروري للتصدي للخطر المحدد ومتناسب معه. |
Companies throughout the information and communication technology sector have started to make transparency reports an industry standard. But more telecommunications companies and hardware manufacturers should join Internet companies and privacy rights advocates to build a broad reform coalition. | News-Commentary | ان الشركات في قطاع المعلومات والاتصالات قد بدأت في جعل تقارير الشفافية من المعايير المتبعه في هذا القطاع ولكن المزيد من شركات الاتصالات ومصنعي الاجهزه يجب ان ينضموا الى شركات الانترنت والمدافعين عن حقوق الخصوصية من اجل بناء ائتلاف واسع للاصلاح. |
My customers got privacy rights. | Open Subtitles | زبائني لهم حقوق الخصوصية |
261. The Committee is concerned by the State party's assertion that it is not in a position to implement the law prohibiting polygamy and enforce the minimum age of marriage owing to respect for the privacy rights of persons engaging in such practices. | UN | 261 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف على أنها ليست في وضع يسمح لها بتطبيق القانون الذي يحظر تعدد الزوجات وفرض حد أدنى لسن الزواج انطلاقا من احترام حقوق الخصوصية لدى الأشخاص الذين يقومون بهذه الممارسات. |
41. The Committee is concerned by the State party's assertion that it is not in a position to implement the law prohibiting polygamy and enforce the minimum age of marriage due to respect for the privacy rights of persons engaging in such practices. | UN | 41 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تأكيد الدولة الطرف على أنها ليست في وضع يسمح لها بتطبيق القانون الذي يحظر تعدد الزوجات وفرض حد أدنى لسن الزواج انطلاقا من احترام حقوق الخصوصية لدى الأشخاص الذين يقومون بهذه الممارسات. |
10. While his Government welcomed the ongoing discussion on how to promote and protect privacy rights given technological advances and capabilities, it regarded the draft resolution's nod towards the creation of a special procedure as premature. | UN | 10 - وتابع قائلاً إن حكومته، في حين أنها ترحب بالمناقشة الجارية حول كيفية تعزيز حقوق الخصوصية وحمايتها على ضوء الفتوحات والقدرات التكنولوجية، فإنها تعتبر إيماءة مشروع القرار المؤيدة لإيجاد إجراء خاص أمراً سابقاً لأوانه. |
28. The approaches of States as to what measures and techniques require judicial approval tend to vary, depending on the scope and strength of the constitutional rights recognized in the State in question, in particular the scope of privacy rights. | UN | 28- وتميل النُهج التي تتبعها الدول في تحديد التدابير والتقنيات التي تستدعي موافقة قضائية إلى الاختلاف بحسب نطاق وقوة الحقوق الدستورية المعترف بها في الدولة المعنية، لا سيما نطاق حقوق الخصوصية(). |
Moreover, the Government had reinforced corrective measures for damages caused by privacy rights violations. | UN | وفضلاً عن ذلك، عززت الحكومة التدابير التصحيحية للأضرار الناتجة عن انتهاك الحق في الخصوصية. |
According to article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights, States had the obligation to respect and ensure the privacy rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction. | UN | ومن واجب الدول، بموجب المادة 17 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية، أن تحترم وتكفل الحق في الخصوصية لجميع الأشخاص الموجودين داخل إقليمها والخاضعين لولايتها. |
Where the privacy rights of the entire digital community were at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice, providing an opportunity for Governments to be transparent about the degree of their Internet penetration and to justify mass surveillance programmes to the public. | UN | وعندما تكون الحقوق في الخصوصية للمجتمع الرقمي ككل على المحك، فليس أقل من وضع تشريعات رئيسية مفصلة وصريحة في هذا الصدد، بما يتيح الفرصة للحكومات أن تتوخى الشفافية فيما يتعلق بمدى انتشار الإنترنت بها وأن تبرر برامج المراقبة الجماعية لعامة الجمهور. |
To begin with, any limitation to privacy rights reflected in article 17 must be provided for by law, and the law must be sufficiently accessible, clear and precise so that an individual may look to the law and ascertain who is authorized to conduct data surveillance and under what circumstances. | UN | وفي البداية، يجب أن ينص القانون على أي تقييد لحقوق الخصوصية الواردة في المادة 17 وأن يكون هذا القانون في المتناول وواضحاً ودقيقاً بما يكفي بحيث يمكن لأي فرد أن ينظر إلى القانون ويتأكد ممن يُؤذن له القيام بمراقبة البيانات وفي أي ظروف. |