50. Brazil had once been plagued by authoritarianism and was therefore very wary of the mass surveillance of private and official communications. | UN | 50 - وأضافت قائلة إن البرازيل كانت تكابد التسلط ومن ثم فهي حذرة جدا من المراقبة الجماعية للاتصالات الخاصة والرسمية. |
Both private and official capital flows to developing countries remain unpredictable and volatile. | UN | ولا تزال تدفقات رؤوس الأموال الخاصة والرسمية إلى البلدان النامية متقلبة ويتعذر التنبؤ بها. |
private and official transfers continued to the subregion. The amount of short-term private capital and some capital repatriation attracted by high rates of interest was significant. | UN | واستمر ورود التحويلات الخاصة والرسمية الى المنطقة دون اﻹقليمية، وكانت مبالغ رأس المال الخاص القصيرة اﻷجل وبعض رؤوس اﻷموال المعادة الى الوطن، التي اجتذبتها أسعار الفائدة المرتفعة، مبالغ كبيرة. |
Furthermore, an additional 100 contractors, 100 visitors, and 300 private and official vehicles are estimated to enter the compound on a daily basis. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتوقّع دخول ما يقدّر بنحو 100 مقاول و 100 زائر و 300 مركبة خاصة ورسمية يوميا إلى المجمع. |
These measures could include increased foreign capital flows, both private and official, and institutional reforms to reverse capital flight. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير زيادة تدفقات رأس المال الأجنبي، الخاص والرسمي معاً، وإجراء اصلاحات مؤسسية لقلب مسار هروب رأس المال. |
The Galilee, Bissan and Al-Aqsa schools' pass rate was 73.90 per cent for the official general secondary examination as opposed to the general result of 81.28 per cent in private and official schools. | UN | وحققت مدارس الجليل وبيسان والأقصى نسبة نجاح في امتحان الثانويــة العامـــة الرسمي قدرها 73.90 في المائة مقابل 81.28 في المائة وهي نسبة النجاح في حالة المدارس الخاصة والحكومية بوجه عام. |
" 12. Notes with concern that both private and official capital flows to developing countries remain unpredictable; | UN | " 12 - تلاحظ مع القلق أنه لا يزال من غير الممكن التنبؤ بتدفقات رؤوس الأموال الخاصة والرسمية إلى البلدان النامية؛ |
At the global level, the opportunities and challenges of the international environment depend on the interaction of the international trade regime and international financial architecture, including both private and official capital flows. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتوقف الفرص والتحديات في البيئة الدولية على التفاعل بين النظام التجاري الدولي والهيكل المالي الدولي، بما في ذلك تدفقات رؤوس الأموال الخاصة والرسمية. |
The working group should consider, inter alia, the issues of mobilization of international private and official financial flows for development, international financial cooperation for development, regulation of the international monetary and financial systems, the problem of external debt and trade and financing for development. | UN | وقال إن الفريق العامل ينبغي أن ينظر، ضمن أشياء أخرى، في مسائل تعبئة التدفقات المالية الدولية الخاصة والرسمية من أجل التنمية، والتعاون المالي الدولي ﻷغراض التنمية، وتنظيم كل من النظامين الدوليين النقدي والمالي ومشكلة الديون الخارجية والتجارة، وتمويل التنمية. |
3. The present report focuses on the sources of finance for development and the private and official mechanisms that transform finance into investment. | UN | ٣ - ويركز هذا التقرير على مصادر تمويل التنمية واﻵليات الخاصة والرسمية التي تحول التمويل إلى استثمار. |
But if even the most generous terms of private and official debt relief that have been seriously contemplated were to leave a significant number of countries with unsustainable debt-servicing burdens, as suggested in paragraphs 39 and 40 above, attention would necessarily be drawn to the servicing of debt owed to multilateral institutions. | UN | ولكن إذا كانت حتى أكثر شروط تخفيف الديون الخاصة والرسمية سخاء والتي تم التفكير فيها بجدية ستترك عددا كبيرا من البلدان ينوء بأعباء خدمة دين غير ممكن الوفاء بها، كما هو وارد في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ أعلاه، فسوف يتعين بالضرورة توجيه الانتباه نحو خدمة الديون المستحقة للمؤسسات متعددة اﻷطراف. |
(e) The effectiveness of private and official aid flows in financing development. | UN | (ه) وفعالية تدفقات المعونة الخاصة والرسمية في تمويل التنمية. |
The result was excellent compared to the national average result (72 per cent) in private and official schools. | UN | وهذه النتيجة ممتازة بالقياس إلى متوسط النتائج الوطنية )٢٧ في المائة( في المدارس الخاصة والرسمية. |
The counterpart to strengthened current-account positions and rising net private capital flows was the accumulation of international reserves on the order of $364 billion in 2003 and net repayments on outstanding debt to both private and official creditors. | UN | وما يقابل تعزيز أوضاع الحسابات الجارية وارتفاع التدفقات الرأسمالية الخاصة الصافية كان مراكمة الاحتياطيات الدولية بما قدره 364 بليون دولار في عام 2003 ومدفوعات صافية لتسديد الديون المتبقية إلى الجهات الدائنة الخاصة والرسمية على السواء. |
It is intended to contribute to a better understanding of when financial support may contribute to, or sustain the commission of, large-scale gross human rights violations by sketching a rational choice framework premised on the incentives of authoritarian Governments and private and official lenders. | UN | ويرمي إلى المساهمة في تحقيق فهم أفضل للحالات التي قد يساهم فيها الدعم المالي في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على نطاق واسع أو الاستمرار في ارتكابها، من خلال رسم إطار للاختيار الرشيد قائم على حوافز الحكومات الاستبدادية والجهات المقرضة الخاصة والرسمية. |
Recent developments in private and official flows, however, have put the long-standing questions of development financing in a new context, in which the volatility of private flows is more highly appreciated and the significant future growth of official flows, particularly official development assistance (ODA), cannot be taken for granted. | UN | ٣ - غير أن التطورات اﻷخيرة في مجال التدفقات الخاصة والرسمية وضعت مسائل تمويل التنمية القائمة منذ أمد طويل في سياق جديد، حيث ازداد الوعي بآثار تقلب التدفقات الخاصة وأصبح حدوث نمو هام في التدفقات الرسمية في المستقبل، ولا سيما المساعدة اﻹنمائية الرسمية أمرا لا يمكن التسليم به. |
It should continue to address problems of developing countries arising from international financial instability; the role of private and official flows in financing development; the question of debt sustainability; the impact of trade and macroeconomic policies in the advanced industrial countries on development prospects of the developing countries; and the impact of regional integration on development. | UN | وينبغي أن يواصل هذا العمل معالجة مشاكل البلدان النامية الناشئة عن حالة عدم الاستقرار المالي الدولي؛ ودور التدفقات المالية الخاصة والرسمية في تمويل التنمية؛ ومسألة القدرة على تحمل أعباء الديون؛ وتأثير السياسات التجارية والسياسات الاقتصادية الكلية المتبعة في البلدان الصناعية المتقدمة على الإمكانات الإنمائية للبلدان النامية؛ وتأثير التكامل الإقليمي على التنمية. |
It should continue to address problems of developing countries arising from international financial instability; the role of private and official flows in financing development; the question of debt sustainability; the impact of trade and macroeconomic policies in the advanced industrial countries on development prospects of the developing countries; and the impact of regional integration on development. | UN | وينبغي أن يواصل هذا العمل معالجة مشاكل البلدان النامية الناشئة عن حالة عدم الاستقرار المالي الدولي؛ ودور التدفقات المالية الخاصة والرسمية في تمويل التنمية؛ ومسألة القدرة على تحمل أعباء الديون؛ وتأثير السياسات التجارية والسياسات الاقتصادية الكلية المتبعة في البلدان الصناعية المتقدمة على الإمكانات الإنمائية للبلدان النامية؛ وتأثير التكامل الإقليمي على التنمية. |
That could not happen, however, without adequate private and official financial transfers. | UN | غير أنه من غير الممكن حصول ذلك بدون تحويلات مالية خاصة ورسمية كافية. |
The Council should draw on the renewed determination by all members of the international community -- Governments, donors and recipients, international organizations, the private sector, civil society organizations -- to stay engaged in and share responsibilities for mobilizing private and official financing for development, while renewing their commitment to the implementation of the millennium development goals. | UN | كما ينبغي للمجلس أن يعتمد على الإرادة المتجددة لجميع أعضاء المجتمع الدولي - الحكومات والجهات المانحة والمستفيدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني - " لمواصلة العمل " في حشد التمويل الخاص والرسمي من أجل التنمية وتقاسم المسؤوليات، بينما يجددون التزامهم بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Galilee, Bissan and Al-Aqsa schools' pass rate was 89.71 per cent for the official general secondary examination against the general result of 69.2 per cent in private and official schools. | UN | وحققت مدارس الجليل وبيسان والأقصى نسبة نجاح في امتحان الثانويــة العامـــة الرسمي قدرها 89.71 في المائة مقابل 69.2 في المائة وهي نسبة النجاح في حالة المدارس الخاصة والحكومية بوجه عام. |