"private business" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "private business" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعمال التجارية الخاصة
        
    • الأعمال التجارية الخاص
        
    • التجاري الخاص
        
    • قطاع الأعمال الخاص
        
    • الأنشطة التجارية الخاص
        
    • المشاريع الخاصة
        
    • أعمال خاصة
        
    • عمل خاص
        
    • أعمال تجارية خاصة
        
    • مؤسسات الأعمال الخاصة
        
    • واﻷعمال التجارية الخاصة
        
    • بأعمال تجارية خاصة
        
    • وقطاع الأعمال الخاص
        
    • مشروع تجاري خاص
        
    • الشركات الخاصة
        
    Moreover, there continue to be reports of Al-Shabaab imposing taxes and seizing assets, targeting both humanitarian and private business actors. UN علاوة على ذلك، تظل أنباء ترد عن قيام الحركة بفرض ضرائب والاستيلاء على الأصول، مستهدفة بذلك دوائر العمل الإنساني ودوائر الأعمال التجارية الخاصة على السواء.
    The PSF, which meets quarterly, is organized by the World Bank, the International Finance Corporation (IFC) and the Minister for Planning and Investment, and its membership includes both government and private business associations. UN ويشرف على تنظيم المنتدى، الذي يجتمع فصلياً، البنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، ووزير التخطيط والاستثمار، وتشمل عضويته كلا من الجهات الحكومية ورابطات الأعمال التجارية الخاصة.
    This will help conserve and improve the current rural and urban environments and promote corporate social accountability and good practices in private business. UN وسيساعد ذلك في المحافظة على البيئتين الريفية والحضرية الحاليتين وتحسينهما، وتعزيز المساءلة الاجتماعية للشركات والممارسات الجيدة في قطاع الأعمال التجارية الخاص.
    In order to create a favourable climate for the realization of the right, States parties should take appropriate steps to ensure that the private business sector and civil society are aware of, and consider the importance of, the right to health in pursuing their activities. UN ومن أجل تهيئة مناخ مؤات لإعمال هذا الحق، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات ملائمة لضمان وعي قطاع الأعمال التجارية الخاص والمجتمع المدني ومراعاتهما لأهمية الحق في الصحة في تأدية أنشطتهما.
    The importance of the private business sector in international development cooperation is, of course, self-evident in a context of globalization. UN وأهمية القطاع التجاري الخاص في التعاون الإنمائي الدولي هي، بطبيعة الحال، غنية عن البيان في سياق العولمة.
    The right to health framework further crystalizes this position and provides that while only State parties to the Covenant are thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society as well as the private business sector have responsibilities regarding the realization of the right to health. UN ويزيد إطار الحق في الصحة هذا الموقف بلورةً ويبين أنه بينما تناط بالدول الأطراف في العهد وحدها المسؤولية عن التقيد به في نهاية المطاف، فإن ثمة مسؤوليات متعلقة بإعمال الحق في الصحة تقع على عاتق أعضاء المجتمع كافة علاوةً على قطاع الأعمال الخاص.
    354. According to INSTAT statistics, 17% of private business managers are women and girls. UN 352- وطبقا لإحصاءات المعهد الألباني للإحصاءات، فإن 17 في المائة من مديري الأعمال التجارية الخاصة هن من النساء والفتيات.
    According to figures from the Commercial Law Centre, a fairly stable gender balance is currently being maintained in private business: a women to men ratio of 50.4 to 49.6 per cent. UN وحسب الأرقام الواردة من مركز القانون التجاري، يتحقق في الوقت الراهن توازن مستقر نسبياً بين الجنسين في الأعمال التجارية الخاصة. إذ تسجل نسبة النساء إلى الرجال 4, 50 إلى 6, 49 في المائة.
    An analysis of the distribution of women in private business by age group showed that most of them are of or close to pensionable age. UN وقد أوضح تحليل أُعد بشأن وجود النساء في الأعمال التجارية الخاصة بحسب الفئة العمرية أن معظمهن يبلغن سن المعاش التقاعدي أو يقتربن منه.
    As a result, private business is sometimes discouraged rather than supported in its attempts to enhance its social responsibility profile through partnership with other development actors. UN ونتيجة لذلك، تثبط الأعمال التجارية الخاصة أحيانا بدلا من أن تدعم في محاولاتها لتعزيز الخط العام لمسؤوليتها الاجتماعية من خلال الشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية.
    In order to create a favourable climate for the realization of the right, States parties should take appropriate steps to ensure that the private business sector and civil society are aware of, and consider the importance of, the right to health in pursuing their activities. UN ومن أجل تهيئة مناخ مؤات لإعمال هذا الحق، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات ملائمة لضمان وعي قطاع الأعمال التجارية الخاص والمجتمع المدني ومراعاتهما لأهمية الحق في الصحة في تأدية أنشطتهما.
    In order to create a favourable climate for the realization of the right, States parties should take appropriate steps to ensure that the private business sector and civil society are aware of, and consider the importance of, the right to health in pursuing their activities. UN ومن أجل تهيئة مناخ مؤات لإعمال هذا الحق، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ خطوات ملائمة لضمان وعي قطاع الأعمال التجارية الخاص والمجتمع المدني ومراعاتهما لأهمية الحق في الصحة في تأدية أنشطتهما.
    Legal mechanisms to control overseas corruption, particularly in private business, could be suggested. UN ويمكن اقتراح آليات قانونية لمراقبة الفساد فيما وراء البحار، ولا سيما في النشاط التجاري الخاص.
    Legal mechanisms to control overseas corruption, particularly in private business, could be suggested. UN ويمكن اقتراح آليات قانونية لمراقبة الفساد فيما وراء البحار، ولا سيما في النشاط التجاري الخاص.
    13. The Special Rapporteur has observed a trend characterized by the convergence of the State apparatus with private business interests. UN 13- ولاحظ المقرر الخاص اتجاها يتميز بالتقارب بين جهاز الدولة ومصالح قطاع الأعمال الخاص.
    27. As part of their obligations to protect people's resource base for food, States parties should take appropriate steps to ensure that activities of the private business sector and civil society are in conformity with the right to food. UN 27- وينبغي للدول الأطراف، كجزء من التزاماتها بحماية قاعدة الموارد الغذائية للسكان، أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان تمشي أنشطة قطاع الأنشطة التجارية الخاص والمجتمع المدني مع الحق في الغذاء.
    With market mechanisms now playing an increasingly important role in the development process, the role of government is progressively shifting towards providing an appropriate enabling environment for private enterprise, and facilitating and fostering the establishment and expansion of private business. UN مع قيام آليات السوق اﻵن بدور هام بصورة متزايدة في عملية التنمية، فإن دور الحكومة يتحول على نحو تدريجي تجاه توفير بيئة تمكينية مناسبة لمؤسسات اﻷعمال الخاصة، وتيسير ورعاية انشاء وتوسيع المشاريع الخاصة.
    A prisoner assigned to work is not allowed to refuse to work for the State, public authorities or other public entities, but he may refuse to work for a private business. UN ولا يُسمح للسجين الذي يُكلَّف بالعمل أن يرفض العمل لصالح الدولة أو السلطات العامة أو غيرها من الكيانات العامة ولكن يجوز له أن يرفض العمل لصالح مؤسسة أعمال خاصة.
    Women that are ready to start a private business must completely focus themselves towards an independent strategy of finding starting capital. UN وينبغي للمرأة التي على استعداد لبدء عمل خاص أن تركز بشكل كامل على استراتيجية مستقلة للعثور على رأس مال للبداية.
    40% small-sized private business operations. UN :: 40 في المائة في أعمال تجارية خاصة صغيرة.
    New centres of dynamic economic growth had emerged, while the number of institutional and non-governmental development partners had grown, notably private business. UN فقد ظهرت مراكز جديدة من النمو الاقتصادي الدينامي، بينما ازداد عدد الشركاء الإنمائيين غير الحكوميين والمؤسسيين، لا سيما مؤسسات الأعمال الخاصة.
    Non-governmental organizations and private business could play an increasingly important role in promoting development and encouraging Governments to re-examine and increase public involvement in the economic sphere. UN وبوسع المنظمات غير الحكومية واﻷعمال التجارية الخاصة الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية في دعم التنمية وتشجيع الحكومات على إعادة بحث المشاركة العامة في المجال الاقتصادي وزيادتها.
    In the absence of any purpose to create or maintain a monopoly, the act does not restrict the long recognized right of a trader or manufacturer engaged in an entirely private business freely to exercise his own independent discretion as to parties with whom he will deal; and of course, he may announce in advance the circumstances under which he will refuse to sell”. UN وفي حالة عدم وجود أي قصد ﻹنشاء احتكار ما أو المحافظة عليه، فإن هذا القانون لا يقيد الحق المعترف به منذ زمن طويل للتاجر أو المصنﱢع الذي يقوم بأعمال تجارية خاصة تماما في ممارسة تقديره المستقل إزاء اﻷطراف الذين سيتعامل معهم ممارسة حرة؛ وبطبيعة الحال، يجوز له أن يعلن سلفا عن الظروف التي سيرفض فيها البيع " )٠٣١(.
    He says that Governments, international institutions, civil society and the private business sector all gain from cooperation, because each achieves through cooperation what none could achieve alone. UN فهو يقول إن الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال الخاص تكسب كلها من التعاون، لأن كلا منها يحقق من خلال التعاون ما لا يستطيع أحد أن يحققه منفردا.
    Women are actively taking the opportunities to find a job or start a private business. UN وتستفيد النساء حالياً بصورة فعّالة من فرص إيجاد عمل أو بدء مشروع تجاري خاص.
    To establish and maintain meaningful dialogue with private business and to involve private firms in the work of the United Nations system are challenging tasks. To be successfully pursued, they require sustained attention as well as sensitivity to different cultures and possible conflicting interests. UN وإقامة حوار مفيد مع أوساط الأعمال الخاصة واستمرار هذا الحوار وإشراك الشركات الخاصة في عمل الأمم المتحدة ليست بالمهام اليسيرة، ولكي تتحقق بنجاح، يلزم إيلاء الاهتمام والاعتبار باستمرار لاختلاف الثقافات وإمكانية تعارض المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد