ويكيبيديا

    "private care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية الخاصة
        
    • للرعاية الخاصة
        
    • عناية خاصة
        
    According to the Ordinance, private care arrangements and child-care facilities must obtain a license. UN ووفقا لهذا الأمر، يجب أن تحصل ترتيبات الرعاية الخاصة ومرافق رعاية الطفل على ترخيص.
    She emphasized that private care institutions were also subject to human rights responsibilities. UN وأكدت أن مؤسسات الرعاية الخاصة تتحمل أيضاً مسؤوليات تتعلق بحقوق الإنسان.
    He had to put her into private care. So, when did she die? Open Subtitles لم تصل لـ50عام ، لقد وضعها في الرعاية الخاصة.
    Access to public sector services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية محدودة ﻷن البنى اﻷساسية للصحة العامة لا تزال في مرحلة اﻹنشاء، وﻷن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة للرعاية الخاصة.
    Access to public sector health services was restricted and refugees were unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية في القطاع العام مقيدة لأن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة للرعاية الخاصة.
    We had him transferred to a private care facility. Open Subtitles يجب أن ننقله إلى وحدة عناية خاصة
    The poor and other groups who are unable to exit the public system because they cannot afford private care are the most negatively affected under those circumstances. UN أما الفقراء وغيرهم من الفئات الذين لا يستطيعون الانسحاب من النظام العام لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية الخاصة فهم الأكثر تضررا في ظل هذه الظروف.
    In 1991, there were only 100 day care facilities, 220 short-term care facilities and about 4,000 social centres; private care services were still in the process of being established. UN وفي عام 1991 لم يكن هناك سوى 100 مرفق للرعاية النهارية و220 مرفقاً للرعاية القصيرة الأجل ونحو 000 4 مركز اجتماعي؛ ولم تكن خدمات الرعاية الخاصة قد تجاوزت مرحلة الإنشاء.
    Various parts of the plan and programmes have been prepared on the basis of discussions with and contributions from representatives of private care institutions, universities, scientific associations and international experts. UN وأعدت مختلف أجزاء الخطة والبرامج على أساس المناقشات التي دارت مع ممثلي مؤسسات الرعاية الخاصة والجامعات والرابطات العلمية والخبراء الدوليين والمساهمات الواردة منهم.
    Through the centres, the Ministry provides coverage to approximately 70% of the population; 15% is served by Social Insurance, and the remaining 15% by private care facilities. UN 30 - وتقوم هذه الوزارة، من خلال هذه المراكز، بتوفير الرعاية لـ 70 في المائة تقريبا من السكان، ويتلقى 15 في المائة الرعاية من الضمان الاجتماعي، والـ15 في المائة الباقية من مراكز الرعاية الخاصة.
    Access to public-sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمــات الصحيــة محدودة لأن البنيــة الأساسيــة للصحــة العامة لا تزال في مرحلة الإنشاء، ولأن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة التي تتطلبها الرعاية الخاصة.
    Access to public sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية مقيدة بأن البنية الأساسية للصحة العامة لا تزال في مرحلة الإنشاء، وبأن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة التي تتطلبها الرعاية الخاصة.
    97. private care is also available. UN 97- وتتاح أيضاً خدمات الرعاية الخاصة.
    There were also over 43,000 places in private care homes (of which over 5,800 were governmentpurchased), and over 2,900 selffinancing places in selfcare hostels/homes for the aged and care and attention homes. UN كما كان هناك أيضا ما يزيد على 000 43 مكان في دور الرعاية الخاصة (اشترت منها الحكومة 800 5 مكان)، وما يربو على 900 2 مكان ذاتي التمويل في دور الرعاية الذاتية ودور الرعاية والعناية.
    50. The Committee welcomes the amendments to the Act on Child Home Care Allowance and the private care Allowance in 2010 increasing the amount of home-care allowance, extending the eligibility to self-employed persons and extending the length of paternity leave. UN 50- ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على قانون بدل الرعاية المنزلية للطفل وبدل الرعاية الخاصة في عام 2010 والتي تنص على زيادة المبالغ المخصصة لبدل الرعاية المنزلية وعلى توسيع نطاق الأهلية لتشمل الأشخاص العاملين لحسابهم وتمديد فترة إجازة الأبوة.
    It would however appear that the prohibition did not apply to private care arrangements (e.g. informal fostering arrangements) and forms of care run by non-governmental bodies. UN ومع ذلك، يبدو أن هذا الحظر لا ينطبق على ترتيبات الرعاية الخاصة (مثل ترتيبات التبني غير الرسمي) وأشكال الرعاية التي تشرف عليها هيئات غير حكومية(36).
    Access to public sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية محدودة نتيجة لكون البنى اﻷساسية للصحة العامة لا تزال قيد اﻹنشاء، وعجز معظمهم عن تغطية التكاليف الباهظة للرعاية الخاصة.
    159. Primary care. UNRWA remained the main provider of health care for the 365,000 refugees registered in Lebanon. Access to public sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN ١٥٩ - الرعاية اﻷولية: ظلت اﻷونروا المصدر اﻷساسي للرعاية الصحية ﻟ ٠٠٠ ٣٦٥ من اللاجئين المسجلين في لبنان، وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية محدودة نتيجة لكون الهياكل اﻷساسية للصحة العامة لا تزال قيد اﻹنشاء، وعجز معظمهم عن تغطية التكاليف الباهظة للرعاية الخاصة.
    Access to public sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. UN وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية في القطاع العام مقيدة لكون البنية الأساسية للصحة العامة لا تزال في مرحلة الإنشاء، وكون معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة للرعاية الخاصة.
    Following a 2012 British Broadcasting Corporation (BBC) report on violations committed against children with intellectual disabilities in Jordanian private care centres, King Abdullah II had ordered the formation of an investigative committee to examine the allegations. UN وعلى إثر تقرير أذاعته مؤسسة الإذاعة البريطانية في عام 2012 عن ارتكاب انتهاكات ضد أطفال معاقين ذهنيا في مراكز للرعاية الخاصة في الأردن، أمر الملك عبد الله الثاني بإنشاء لجنة تحقيق للنظر في هذه الادعاءات.
    He's under private care. Open Subtitles إنه تحت عناية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد