ويكيبيديا

    "private initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات الخاصة
        
    • مبادرات خاصة
        
    • والمبادرات الخاصة
        
    • بمبادرات خاصة
        
    • مبادرات القطاع الخاص
        
    • للمبادرات الخاصة
        
    • ومبادرات خاصة
        
    Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    But the use by States of the flexibilities they are allowed should not be discouraged either by international agreements or by private initiatives. UN ولكن استخدام الدول لأشكال المرونة المتاحة لها ينبغي ألا تثبطها لا الاتفاقات الدولية ولا المبادرات الخاصة.
    311. The Government encourages the private initiatives of grass-roots institutions and adopts projects which contribute to their advancement. UN 310- وتشجع الحكومة المبادرات الخاصة التي تتقدم بها المؤسسات الشعبية وتتبنى المشاريع التي تسهم في تطورها.
    Some support facilities have been established under private initiatives. UN وتم إنشاء بعض مرافق الدعم بموجب مبادرات خاصة.
    10. UNESCO intends to stimulate and encourage international, national, regional, local and private initiatives. UN ١٠ - تقترح اليونسكو تحريك المبادرات الدولية، والوطنية، واﻹقليمية، والمحلية والمبادرات الخاصة وتشجيعها.
    The Government encourages the preservation of culture, but provides no direct budgetary allocation to stimulate private initiatives in culture. UN وتشجع الحكومة على صيانة الثقافة، إلا أنها لا تسخِّر أية مخصصات من الميزانية لحفز المبادرات الخاصة في مجال الثقافة.
    Lebanon had a long history of successful private initiatives, which included the provision of assistance to the victims of Israeli aggression. UN ذلك أن للبنان تاريخاً طويلا في مجال المبادرات الخاصة الناجحة، التي تشمل تقديم المساعدات الى ضحايا العدوان اﻹسرائيلي.
    Other examples of private initiatives in the area of counter-terrorism are provided in our written statement. UN ويتضمن النص المطبوع لبياننا أمثلة أخرى على المبادرات الخاصة في مجال مكافحة الإرهاب.
    The appreciable contribution of private initiatives to the development of the higher education sector should not be overlooked. UN ومن الجدير بالذكر، تلك المساهمة الكبيرة المقدمة من المبادرات الخاصة فيما يتعلق بتنمية القطاع.
    14.9 private initiatives in the service of rural development UN 14-9: المبادرات الخاصة فيما يتعلق بخدمة التنمية الريفية
    The project continues to function thanks to private initiatives and the contributions of the local community. UN وما زال المشروع يعمل بفضل المبادرات الخاصة وتبرعات المجتمع المحلي.
    The market economy is encouraging private initiatives by women. UN ويشجع اقتصاد السوق المبادرات الخاصة التي تقوم بها نساء.
    Altogether, more than 600 official events were carried out by members of the National Committee, and there was an uncountable number of private initiatives. UN وقد تجاوز مجموع اﻷنشطة الرسمية التي قام بها أعضاء اللجنة الوطنية ٦٠٠ نشاط، وذلك بالاضافة الى عدد لا يحصى من المبادرات الخاصة.
    However, given that the liberalized policy climate has also been coupled with public budgetary constraints, there is increased interest in FEZs in which private initiatives provide services usually provided by the public sector. UN غير أنه نظرا لاقتران مناخ سياسة تحرير الاقتصاد أيضا بضغوط للميزانية العامة، فإن ثمة اهتماما متزايدا بالمناطق الاقتصادية الحرة التي توفر فيها المبادرات الخاصة خدمات كان القطاع العام يوفرها عادة.
    Most Governments have turned to stimulating private initiatives through deregulation, trade liberalization and privatization programmes. UN وقد اتجهت معظم الحكومات إلى تنشيط المبادرات الخاصة من خلال إزالة القيود التنظيمية، وتحرير التجارة وبرامج التحويل إلى القطاع الخاص.
    Students with financial needs may be subsidized by the Student Welfare Fund of the University, which is supported financially by private initiatives. UN ويمكن إعانة الطلبة المحتاجين مالياً من صندوق إعانة الطلبة في الجامعة، وهو صندوق يتلقى الدعم بفضل مبادرات خاصة.
    There are private initiatives for the childcare but these do not cover all the needs of communities. UN وهناك مبادرات خاصة لرعاية الأطفال، إلا أنها لا تغطي جميع احتياجات المجتمعات المحلية.
    The European Union recognizes the medium- and long-term effects of the disaster, which require the efforts of national and international agencies and private initiatives to provide relief. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي اﻵثار الطويلة اﻷجل لهذه الكارثة والــتي تتطلب، بــذل جهود من جانب الوكالات الوطنية والدولية كما تتطلب مبادرات خاصة بغية توفير اﻹغاثة.
    To that end, their Governments had to take a more active role in the development process and identify the correct balance between public and private initiatives. UN وأضاف أنه من أجل هذا يتعين على حكومات هذه البلدان أن تقوم بدور أكثر إيجابية في عملية التنمية وأن تحدد التوازن الصحيح بين المبادرات العامة والمبادرات الخاصة.
    The organizations are private initiatives and arise from the rural need for economic and social development. UN وهذه المنظمات تقام بمبادرات خاصة وتنشأ عن حاجة الريف إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    71. The transformation of the agriculture sector, encouragement of private initiatives for the development of small enterprises, and job creation were central to the Government's national poverty eradication efforts. UN 71 - وقالت إن من أهم أركان الجهود الوطنية للقضاء على الفقر، التي تقوم بها الحكومة، تحويل القطاع الزراعي وتشجيع مبادرات القطاع الخاص وتنمية المشاريع الصغيرة وخلق فرص للعمل.
    Present challenges require a more comprehensive approach, and one that takes greater account of private initiatives. UN وتتطلب التحديات الراهنة نهجا أكثر شمولا يولي اعتبارا أكبر للمبادرات الخاصة.
    The Government introduced a new economic policy (NEP) in 1991 which embraces free market and private initiatives. UN وفي عام 1991، استحدثت الحكومة سياسة اقتصادية جديدة تشمل مبادرات السوق الحرة ومبادرات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد