ويكيبيديا

    "private residences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساكن الخاصة
        
    • مساكن خاصة
        
    • أماكن الإقامة الخاصة
        
    • المنازل الخاصة
        
    • والمنازل الخاصة
        
    The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside. UN وبعد ذلك شرع الإرهابيون في التنقل من باب لآخر، يدخلون المساكن الخاصة ويطلقون النار على من فيها.
    It was applied to both shops and private residences and amounted to 270 new shekels per square metre. UN فضريبة المسقفات هذه تفرض على المتاجر وعلى المساكن الخاصة على السواء، وقيمتها ٢٧٠ شيكلا جديدا للمتر المربع الواحد.
    The bomb caused significant damage to one part of the Embassy building and neighbouring private residences. UN وقد أحدثت القنبلة أضرارا كبيرة في أحد أجزاء مبنى السفارة وفي بعض المساكن الخاصة المجاورة.
    The full mission subsistence allowance rate was therefore paid to the remaining United Nations police, who were accommodated in private residences. UN وبالتالي تم دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل لباقي أفراد شرطة الأمم المتحدة الذين أقاموا في مساكن خاصة.
    The full mission subsistence allowance rate was therefore paid to the remaining military observers, who were accommodated in private residences. UN وبالتالي تم دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل لباقي المراقبين العسكريين الذين أقاموا في مساكن خاصة.
    It is also silent on the question of the private residences of the permanent representatives. UN كما لا يتطرق إلى مسألة أماكن الإقامة الخاصة للممثلين الدائمين.
    There is no surplus of generators, as the small generators are also being used by staff in private residences owing to the fact that there is no stable power supply in South Sudan. UN ولا يوجد فائض من المولدات الكهربائية لأن المولدات الصغيرة الحجم نفسها يستخدمها الموظفون في المساكن الخاصة لأن جنوب السودان ليس فيه إمداد مستقر بالطاقة الكهربائية.
    A number of initiatives have been taken recently to address issues of staff safety and security in Nairobi, both on the United Nations compound and at the private residences of staff members. UN فقد اتُخذ مؤخراً عدد من المبادرات لمعالجة قضايا سلامة وأمن الموظفين في نيروبي في أماكن عمل الأمم المتحدة وفي المساكن الخاصة للموظفين.
    The arrests had allegedly been carried out by Iranian police, security forces, the Basij militia and plain-clothes officers of the intelligence services during demonstrations or at private residences. UN وزُعِم أن الاعتقالات جرت على يد الشرطة الإيرانية، وقوات الأمن، وميليشا الباسيج، وضباط الاستخبارات بالزي المدني أثناء المظاهرات أو في المساكن الخاصة.
    A number of initiatives have been taken recently to address issues of staff safety and security in Nairobi, both on the United Nations compound and at the private residences of staff members. UN فقد اتُخذ مؤخراً عدد من المبادرات لمعالجة قضايا سلامة وأمن الموظفين في نيروبي في أماكن عمل الأمم المتحدة وفي المساكن الخاصة للموظفين.
    71. Several countries have adopted regulations to criminalize homeowners who accommodate undocumented migrants and legislation restricting the ability of nonnationals to purchase private residences. UN 71 - وقد اعتمدت عدة بلدان أنظمة تجرم قيام مالكي المساكن بإيواء مهاجرين غير حاملين للوثائق اللازمة وتشريعات تقيد قدرة غير المواطنين على شراء المساكن الخاصة.
    109. On their way to Beni, the MLC/RCD-N soldiers continued the looting of private residences and social structures in each locality and finally in Erengeti. They forced the inhabitants of Erengeti to carry the loot and munitions from Erengeti to Mambasa. UN 109 - وواصل جنود من حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني وهم في طريقهم إلى بيني نهب المساكن الخاصة والبنى الاجتماعية في كل منطقة مروا بها، وأخيرا في إيرينغيتي التي أجبروا سكانها على حمل المسروقات والذخيرة حتى مامبسا.
    In addition, between 19 February and 28 March, 21 private residences were burned, including those of four judges, a lawyer and the prison warden, who was wounded by two bullets in the head. UN ويُضاف إلى تلك الخسائر، في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 28 آذار/مارس، عدد كبير من المساكن الخاصة التي أحرقت (21)، منها مساكن لأربعة من القضاة، ومحام ومدير السجن، الذي أُصيب برصاصتين في رأسه.
    Mobile teams visited internally displaced persons who were unable to come to the registration centres: in private residences (3,414 homes), in penitentiary institutions (13 institutions) and in medical institutions (8 institutions). UN وقامت الأفرقة المتنقلة بزيارة المشردين داخليا الذين لم يتمكنوا من الحضور إلى مراكز التسجيل، وذلك: في المساكن الخاصة (414 3 مسكنا)، وفي المؤسسات الإصلاحية (13 مؤسسة)، وفي المؤسسات الطبية (8 مؤسسات).
    The full mission subsistence allowance rate was therefore paid to the remaining international staff, who were accommodated in private residences. UN وبالتالي تم دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل لباقي الموظفين الدوليين الذين أقاموا في مساكن خاصة.
    Furthermore, generally speaking, the act did not apply to meetings of individuals in private residences. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكقاعدة عامة، لا يطبق القانون في حالة اجتماع أفراد في مساكن خاصة.
    Some of them are in private residences. Open Subtitles بعضهم يملك مساكن خاصة
    Acting at the request of an investigator or procurator, on the instructions of a judge or at the request of a legal or physical person, the department appraises the value of private residences. UN وتقوم الإدارة، بناءً على طلب المحقق أو النائب العام أو على تعليمات من أحد القضاة أو بناءً على طلب أحد الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين، بتقدير قيمة أماكن الإقامة الخاصة.
    Sexual services are most often provided by organized pandering organizations mainly in private residences, restaurants and accommodation facilities. UN وكثيرا ما تتولى منظمات القوادة المنظمة تقديم الخدمات الجنسية بصفة رئيسية في أماكن الإقامة الخاصة والمطاعم ومرافق الإقامة.
    Inspections were conducted on all United Nations military observer, staff officer, United Nations police and United Nations Volunteer private residences throughout the Mission area. UN وجرت عمليات معاينة لجميع أماكن الإقامة الخاصة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط الأركان وشرطة الأمم المتحدة ومتطوعي الأمم المتحدة على صعيد منطقة البعثة.
    Damage and destruction to real property were inflicted on commercial buildings and apartment complexes as well as private residences. UN 303- وقد أصاب التدمير والتخريب الذي لحق بالممتلكات العقارية المباني التجارية وعمارات الشقق السكنية كما أصاب المنازل الخاصة.
    New forms of criminality such as armed robberies of restaurants and private residences as well as criminal ambushes have begun to emerge all over the country. UN وبدأت تظهر في جميع أنحاء البلد أشكال جديدة من الأعمال الإجرامية مثل السطو المسلح على الفنادق والمنازل الخاصة فضلاً عن الكمائن الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد