ويكيبيديا

    "private rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق الخاصة
        
    • بالحقوق الخاصة للأفراد
        
    • حقوق خاصة
        
    • حقوقا خاصة
        
    • حقوقاً خاصة
        
    Like free software, Creative Commons uses private rights to create public goods, but not necessarily for the public domain. UN وعلى غرار البرمجيات الحرة، يستخدم مشروع المشاع الإبداعي الحقوق الخاصة لإنتاج سلع عامة، ليست بالضرورة ملكاً عاماً.
    It imposes an obligation on a country's DRA to prevent possible infringement of the private rights of patent holders either by denying registration or informing a patentee. UN فهو يفرض التزاماً على السلطات الوطنية لتنظيم تداول العقاقير يمنع التعدي المحتمل على الحقوق الخاصة لأصحاب البراءات إما عن طريق رفض التسجيل أو إعلام صاحب البراءة.
    The main function of this Office is to prevent abuse of power by government officials which adversely affects private rights. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في منع المسؤولين الحكوميين من التعسف في استعمال السلطة، وهو ما يؤثر سلباً على الحقوق الخاصة.
    Treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights UN معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    Accordingly, such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights. UN وبناء عليه، فإن الأنسب أن تقرن تلك الاتفاقات بالفئة الواسعة المتمثلة في فئة معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد.
    Settlements have been established on public land, and only after an exhaustive judicial investigation has confirmed that no private rights have been infringed upon. UN فالمستوطنات تقام على أراضي عامة، ولا تقام إلا بعد أن يؤكد تحقيق قضائي شامل عدم انتهاك أي حقوق خاصة.
    It was particularly difficult to understand why private rights should be protected under criminal law. UN ومن الصعب بصفة خاصة فهم السبب الذي يدعو إلى حماية الحقوق الخاصة بموجب القانون الجنائي.
    The main function of this Office is to prevent abuse of power by government officials which adversely affects private rights. UN والمهمة الرئيسية لهذا المكتب هي منع المسؤولين الحكوميين من اساءة استعمال سلطتهم التي تؤثر تأثيرا عكسيا في الحقوق الخاصة.
    5.6 The first prong seemingly adverts to a distinction between private rights and public rights. UN 5-6 ويشير الفرع الأول، على ما يبدو، إلى اختلاف بين الحقوق الخاصة والحقوق العامة.
    There must be some special feature which warrants the attention of the Court, with its public role in developing and clarifying the law and in maintaining procedural regularity in the lower courts, outweighing the private rights of litigants. UN ولا بد من وجود بعض الجوانب الخاصة التي تبرر اهتمام المحكمة، بما يتفق ودورها العام في تطوير القوانين وإيضاحها، وفي الحفاظ على اﻷصول اﻹجرائية المتبعة في المحاكم اﻷدنى درجة، وترجيح الحقوق الخاصة للخصوم.
    According to articles 78 and 80 of the Civil Code, regulating family relations, the individual citizen is subject to the law from birth until death, and may enjoy and exercise all private rights, unless there is a provision to the contrary. UN ويعلن القانون المدني الذي ينظم العلاقات الأسرية في مادتيه 78 و 80 أن الشخصية الإنسانية تخضع للقانون ابتداء من ميلادها حتى وفاتها. وهي تتمتع وتمارس جميع الحقوق الخاصة ما عدا الأحكام التي تعارض ذلك.
    67. Like extradition treaties, treaties allowing nationals reciprocal passage over a land border also have the hybrid quality of applying to private rights but implicating political concerns. UN 67 - وعلى غرار معاهدات تسليم المجرمين، تتسم المعاهدات التي تسمح بالمرور المتبادل للرعايا عبر أراضي حدودية بميزة هجينة تتمثل في أنها تسري على الحقوق الخاصة للأفراد غير أنها تنطوي على شواغل سياسية.
    Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights. UN وبناء عليه، فإن الأنسب أن تقرن تلك الاتفاقات بالفئة الواسعة المتمثلة في فئة معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد.
    Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights. UN وبناء عليه، فإن الأنسب أن تقرن تلك الاتفاقات بالفئة الواسعة المتمثلة في فئة معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد.
    (c) Treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights UN (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    (e) Treaties of friendship, commerce and navigation and agreements concerning private rights UN (ﻫ) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد
    76. Like extradition treaties and border-crossing treaties, penal transfer treaties are yet another area of treaty law where private rights and government policy are simultaneously at issue. UN 76 - على غرار معاهدات تسليم المجرمين ومعاهدات عبور الحدود، تعد معاهدات تسليم المحكوم عليهم جنائيا مجالا آخر من مجالات قانون المعاهدات التي يتعلق الأمر فيها بالحقوق الخاصة للأفراد وبالسياسة الحكومية في آن واحد.
    Similarly, it does not include treaty mechanisms of peaceful settlement for the disputes arising in the context of private investments abroad which may, however, come within group (e) as " agreements concerning private rights " . UN وهي لا تشمل كذلك الآليات التعاهدية للتسوية السلمية للمنازعات الناشئة في سياق الاستثمارات الخاصة في الخارج التي يمكن، مع ذلك، أن تقع في الفئة (ﻫ) بوصفها " الاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد " .
    The State in question must be recognized by Kenya and bring the action to enforce private rights vested in its head of State or an officer performing a public function. UN وهنا يُشترط اعترافُ كينيا بالدولة المعنية ووجوبُ أن يكون هدف الدعوى إنفاذَ حقوق خاصة يُعهد بها إلى رئيس الدولة أو إلى مسؤول يؤدي وظيفة عمومية.
    Therefore: If such an attack on innocent people or private rights is committed by means of an act of such violence and treachery that unnecessary evils, havoc and terror are produced, it is considered to be indiscriminate terrorism, i.e., it is non-selective in choosing its targets and deliberately attacks innocent victims. UN لذلك فإذا تعرّض أشخاص أبرياء أو حقوق خاصة لهجوم بارتكاب عمل بهذه الدرجة من العنف والغدر وتترتب عليه شرور ودمار ورعب، فإنه يعتبر عملا إرهابيا عشوائيا، أي أنه لا ينتقي أهدافه ويستهدف الضحايا الأبرياء عمدا.
    In its initial report to the Human Rights Committee, the United States explained that this declaration does not limit the international obligations of the United States; rather, it meant that, as a matter of domestic law, the Covenant did not, by itself, create private rights directly enforceable in United States courts. UN وشرحت الولايات المتحدة في تقريرها اﻷولي إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن هذا الاعلان لا يحد من الالتزامات الدولية للولايات المتحدة بل إنه يعني أن العهد في حد ذاته، حين يطبﱠق باعتباره قانوناً محلياً، لا ينشئ حقوقا خاصة واجبة الانفاذ بصورة مباشرة في محاكم الولايات المتحدة.
    Thus, as a matter of domestic law, the Covenant does not, by itself, create private rights directly enforceable in Israeli courts. UN أي أنه وفقاً للقانون المحلي لا ينشئ العهد، في حد ذاته، حقوقاً خاصة يمكن إعمالها بصفة مباشرة أمام المحاكم الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد