ويكيبيديا

    "private sector was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاع الخاص هو
        
    • القطاع الخاص أمر
        
    • القطاع الخاص كان
        
    • القطاع الخاص كانت
        
    • قطاع خاص
        
    • القطاع الخاص يمثل
        
    • أن القطاع الخاص
        
    The private sector was the most frequent source of funding. UN وكان القطاع الخاص هو مصدر التمويل في معظم الحالات.
    The private sector was also a potential partner in future activities and its participation in relevant projects should be encouraged. UN كما أن القطاع الخاص هو أيضا شريك محتمل في أنشطة المستقبل، ولا بد من تشجيع مشاركته في المشروعات ذات الصلة.
    The private sector was recognized as the engine of economic growth, while the Government ensured the rule of law and macroeconomic stability. UN وقد اعترف بأن القطاع الخاص هو محرك النمو الاقتصادي، بينما تكفل الحكومة سيادة القانون والاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Some representatives also pointed out that ODA programmes needed to be tailored to private sector development, as the expansion of the private sector was important for economic growth and increasing employment. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن برامج المساعدة الإنمائية الرسمية بحاجة إلى أن تشكل لتلائم تنمية القطاع الخاص، إذ أن توسيع القطاع الخاص أمر هام بالنسبة للنمو الاقتصادي وزيادة فرص العمل.
    Taking the regional average, the private sector was in surplus from 2003 to 2007, while the public sector cut back its deficit and then achieved a surplus from 2006 onwards. UN إذا أخذنا المتوسط الإقليمي، ألفينا أن القطاع الخاص كان لديه فائض من سنة 2003 حتى سنة 2007، بينما القطاع العام خَفَّضَ ديونه ثم حقق فائضاً من سنة 2006 فما بعدها.
    31. The amount of ODA that went to the private sector was surprisingly low. UN 31 - واسترسل يقول إن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي اتجهت إلى القطاع الخاص كانت متدنية بشكل يدعو للدهشة.
    A dynamic private sector was a critical factor in economic growth and poverty alleviation. UN إذ يشكل وجود قطاع خاص متسم بالدينامية عاملا حاسما في مجالي تحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من ويلات الفقر.
    Finally, she said that the role of the private sector was integral to success in the least developed countries. UN وأخيرا، قالت إن دور القطاع الخاص هو جزء لا يتجزأ من النجاح في أقل البلدان نموا.
    The Special Rapporteur regrets the information that implementation of the latter in the private sector was difficult because of the conditions of the law, requiring a minimum membership of 100 Qatari nationals. UN وتأسف المقررة الخاصة لما تلقته من معلومات مفادها أن إعمال هذا الحق في القطاع الخاص هو أمر صعب بسبب شروط القانون التي تقتضي ألا يقل عدد المواطنين القطريين في النقابة أو الرابطة عن 100 عضو.
    But, above and beyond this general statement of fact, what struck us as we heard representatives of the private sector was that, in their view, Africa and the least developed countries are not the subject of generosity or compassion. UN ولكن ما استوقف نظرنا فوق تقرير هذه الحقيقة ونحن نستمع إلى ممثلي القطاع الخاص هو أن أفريقيا وأقل البلدان نموا ليست في نظرهم هدفا للجود أو الإشفاق.
    10. It was stated that Governments no longer contested the view that the private sector was the engine of growth in most economies. UN ٠١- ذُكر أن الحكومات لم تعد تنازع في الرأي القائل بأن القطاع الخاص هو محرك النمو في معظم الاقتصادات.
    The private sector was already a dominating factor in the case of the telecommunications sector. UN وقيل ان القطاع الخاص هو بالفعل اﻵن عامل مهيمن في حالة قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية .
    Although the private sector was the main driver of globalization, it was incumbent on Governments to ensure that the benefits of globalization were distributed in a socially equitable way. UN ١٤ - واستطرد يقول إنه بالرغم من أن القطاع الخاص هو المحرك الرئيسي للعولمة، فإن ضمان توزيع فوائد العولمة بصورة اجتماعية منصفة يقع على عاتق الحكومات.
    (h) Recalled that the private sector was an important vehicle for technology transfer and that Governments should provide an enabling and supportive environment; UN )ح( أشارت الى أن القطاع الخاص هو وسيلة هامة لنقل التكنولوجيا وإلى أنه ينبغي للحكومات أن توفر له بيئة مساعدة وداعمة؛
    Since the private sector was an engine for development, Ethiopia urged UNIDO to further strengthen its activities in private-sector enterprise development. UN وبما أن القطاع الخاص هو محرك التنمية، فإن اثيوبيا تحثّ اليونيدو على مواصلة تعزيز أنشطتها في مجال تنمية منشآت القطاع الخاص.
    10. Mr. Aru (Vanuatu) said that the retirement age in the private sector was also 55. UN 10 - السيد آرو (فانواتو): قال إن سن التقاعد في القطاع الخاص هو أيضا 55 سنة.
    Although combating discrimination in the private sector was difficult, the Ministry of Labour enforced the Act on Healthy Families and other relevant legislation, providing not just supervision and guidance, but also incentives to ensure that companies provided childcare facilities, for example. UN وعلى الرغم من أن مكافحة التمييز في القطاع الخاص أمر صعب، قامت وزارة العمل بإنفاذ قانون الأسر السليمة صحيا وغيره من التشريعات ذات الصلة. فلا تقوم الوزارة بمجرد الإشراف وإسداء المشورة بل تقدم أيضا الحوافز للتأكد من أن الشركات توفر تسهيلات للرعاية الصحية.
    Partnership and cooperation with the private sector was extremely important in that regard, particularly with a view to technology and knowledge transfer, skills upgrading, promotion of processing technologies, waste minimization and energy efficiency. UN وأضاف أن الشراكة والتعاون مع القطاع الخاص أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد، وخصوصا بهدف نقل التكنولوجيا والمعرفة، ورفع مستوى المهارات، وتعزيز تكنولوجيات تجهيز الأغذية، وتقليل النفايات إلى حدها الأدنى والكفاءة في استخدام الطاقة.
    However, in a few submissions the role of the private sector was queried, with one submission containing the consideration that this may lead to a `financial bubble'and another submission containing the suggestion that private-sector funding may be uncertain and volatile. UN لكن دور القطاع الخاص كان موضع تساؤل في بضع ورقات، تضمنت إحداها فكرة أن هذا الدور قد يؤدي إلى `فقاعة مالية`، في حين أوردت أخرى اقتراحاً مؤداه أن التمويل المحصل من القطاع الخاص قد لا يكون مصدراً محققاً وثابتاً.
    Under the management system based on orders which was in force earlier, precise formulation of all the obligations in the field of occupational safety and health did not seem necessary, especially since the private sector was only of marginal importance. UN ففي ظل نظام اﻹدارة الذي كان ساريا من قبل والذي كان يقوم على اﻷوامر، لم تكن الصياغات الدقيقة لجميع اﻹلتزامات في مجال السلامة والصحة المهنيتين تبدو ضرورية، وخاصة أن القطاع الخاص كانت له أهمية هامشية فحسب.
    A vibrant private sector was important for the development of any economy, and UNIDO should continue to support the growth of a strong private industrial sector in the developing countries, giving priority to agro-related industries. UN وقال إن وجود قطاع خاص نشط عنصر مهم لتنمية أي اقتصاد، وينبغي لليونيدو أن تواصل دعم نمو قطاع صناعي خاص وقوي في البلدان النامية، وأن تعطي الأولوية للصناعات القائمة على الزراعة.
    The emphasis on private sector development, particularly with regard to small and medium enterprises, stemmed from the fact that the private sector was the main engine of economic growth, which was essential for poverty alleviation, the most important MDG. UN 14- وقال إن الدافع إلى التشديد على تنمية القطاع الخاص، خصوصا فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، هو كون القطاع الخاص يمثل المحرّك الرئيسي للنمو الاقتصادي، الذي يشكّل العنصر الأساسي لتخفيف حدّة الفقرة، والذي يُعد من أهم الأهداف الإنمائية للألفية.
    While Afghanistan's private sector was insufficient to provide adequate employment opportunities, especially for young people, the first signs of growth were emerging and the Government intended to regulate and facilitate that growth. UN وواصل حديثه قائلا إنه في حين أن القطاع الخاص في أفغانستان لا يكفي لتوفير فرص عمل كافية، وخصوصاً للشباب، فإن بوادر النمو آخذة في الظهور، وتعتزم الحكومة تنظيم هذا النمو وتيسيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد