ويكيبيديا

    "problem areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجالات المشاكل
        
    • المجالات اﻹشكالية
        
    • المجالات التي تنطوي على مشاكل
        
    • مناطق المشاكل
        
    • والمجالات التي تنطوي على مشاكل
        
    • المجالات المنطوية على مشاكل
        
    • مجالات مشاكل
        
    • مجالات تنطوي على مشاكل
        
    • المجالات الاشكالية
        
    • النقاط الإشكالية
        
    • مجالات الصعوبات
        
    • مجالات اﻹشكال
        
    • الإشكاليات
        
    • للمشاكل في هذه العملية
        
    • لمجالات المشاكل
        
    Predominantly disciplinary research within the key problem areas needs to be complemented by a holistic interdisciplinary approach to research. UN فالبحوث التي يغلب عليها التخصص في مجالات المشاكل الرئيسية بحاجة إلى إكمالها بنهج بحثي كلي متعدد التخصصات.
    Identify unresolved technical issues, and determine problem areas on which further research should focus to build confidence in the numbers. UN وتحديد القضايا الفنية المستعصية وتحديد مجالات المشاكل التي ينبغي أن يركز عليها مزيد من البحث لبناء الثقة في اﻷرقام.
    Four main problem areas were identified by the research: UN ولقد حدد هذا البحث أربعة مجالات رئيسية من مجالات المشاكل:
    The following are some of the problem areas in law enforcement: UN وفيما يلي بعض المجالات اﻹشكالية في إنفاذ القانون:
    In addition, it has started to investigate in detail some more specific problem areas that were uncovered during the first phase. UN وبدأ البرنامج أيضا إجراء تحقيق تفصيلي لبعض المجالات التي تنطوي على مشاكل محددة جرى الكشف عنها في أثناء المرحلة اﻷولى.
    A list of statistical data reflecting gender-related problem areas in our country has been compiled. UN وقد تم تجميع قائمة بالبيانات الإحصائية التي تبين مجالات المشاكل المتصلة بالجنسين في بلدنا.
    In other countries, capacity-building should be applied if Government so desires in new and emerging problem areas UN وينبغي في البلدان اﻷخرى تطبيق بناء القدرات في مجالات المشاكل الجديدة والناشئة، إذا ما رغبت الحكومة في ذلك
    We are seeking recommendations for dealing with problem areas and cultivating more effective enforcement methods and cooperation between drug-enforcement agencies and States and, in particular, between police and customs officials. UN إننا نبحث عن توصيات لتناول مجالات المشاكل وتطوير أساليب إنفاذ وتعاون أكثر فعاليــة بين وكالات إنفاذ قوانين المخدرات والدول، ولا سيمــا بين قــوات الشرطة وموظفي الجمارك.
    A total of 53 fellows started training within specific areas covered under the four problem areas discussed above, namely, multilateralism, environment, science and technology, and hunger and poverty. UN وقد بدأ ما مجموعه ٥٣ زميلا تدريبهم في مجالات محددة مشمولة ضمن مجالات المشاكل اﻷربعة التي جرت مناقشتها آنفا وهي: تعددية اﻷطراف، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا، والجوع والفقر.
    Given the seriousness of the problem, the Committee suggests that the State party seek closer cooperation with international agencies which may be able to provide assistance and expertise and to embark upon major reform in the problem areas identified by the Committee. UN ونظرا لخطورة المشكلة، تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف تعاونا أوثق مع الوكالات الدولية التي قد يمكنها تقديم المساعدة والخبرة وأن تشرع في إدخال إصلاحات كبيرة في مجالات المشاكل التي حددتها اللجنة.
    Consideration should be given to developing a systematic and consistent approach to identifying problem areas and developing a range of possible courses of action which might be taken. UN وينبغي أن يولى الاعتبار لمسألة وضع نهج منتظم ومتسق لتحديد مجالات المشاكل واستحداث مجموعة من مسارات العمل الممكنة التي يمكن اتباعها.
    In this context, OHRM will undertake a comprehensive review of all administrative circulars to identify problem areas and streamline the rules to the greatest extent possible. UN وفي هذا السياق، سينفذ المكتب استطلاعا شاملا لجميع التعميمات الإدارية لتحديد مجالات المشاكل وتبسيط القواعد بأقصى ما يمكن.
    These are substantive areas in which the Peacebuilding Commission could make important contributions by defining the problem areas and identifying the actors and modalities to respond to them. UN وهذه مجالات مضمونية يمكن أن تقدم فيها لجنة بناء السلام إسهامات هامة، بتحديد مجالات المشاكل والتعرف على الجهات والطرائق اللازمة للرد عليها.
    Some of the problem areas in law enforcement are the following: UN وفيما يلي بعض المجالات اﻹشكالية في إنفاذ القانون:
    It requires the development of effective rapid-response mechanisms to tackle problem areas that generate instability. UN فهذا التوازن يتطلب تطوير آليات الاستجابة السريعة الفعالة لتناول المجالات اﻹشكالية التي تولد عدم الاستقرار.
    To assist Member States, he suggested that a comprehensive table indicating the problem areas and the status of implementation of the recommendations should be prepared, with reasons given for noncompliance and areas of disagreement highlighted. UN واقترح، بُغية مساعدة الدول الأعضاء، ضرورة إعداد جدول شامل يبين المجالات التي تنطوي على مشاكل وحالة تنفيذ التوصيات، مع إبداء أسباب عدم الامتثال وإبراز مجالات عدم الاتفاق.
    The survey process allows problem areas to be geographically identified, prioritized and mapped using a geographic information system (GIS), ensuring that efforts are consistently focused on areas with the greatest need. UN وتسمح عملية المسح بتحديد مناطق المشاكل من الناحية الجغرافية، وترتيب أولوياتها، ورسم خرائط لها باستعمال نظام المعلومات الجغرافية، بما يضمن تركيز الجهود، بشكل متسق، على أشد المناطق احتياجا.
    These inspections provided the High Commissioner and his senior management with an independent and objective review of performance, highlighting key issues and problem areas and identifying best practices that might be replicated elsewhere. UN وقد وفرت هذه التحقيقات للمفوض السامي ولكبار موظفي إدارته استعراضاً مستقلاً وموضوعياً للأداء، مع تسليط الضوء على القضايا الرئيسية والمجالات التي تنطوي على مشاكل وتحديد أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    The analysis highlights problem areas in which practical action needs to be taken and where the pay gap can be concretely reduced. UN ويبرز التحليل المجالات المنطوية على مشاكل والتي يتعين اتخاذ إجراءات عملية فيها والتي يمكن فيها الحد بشكل ملموس من فجوة الأجور.
    Since the reports from the industrialized countries were not explicit on this subject, and since those countries face different problem areas, they have not been included in this section. UN ونظرا ﻷن التقارير المقدمة من البلدان الصناعية لم تكن واضحة بشأن هذا الموضوع، ونظرا ﻷن تلك البلدان تواجه مجالات مشاكل من نوع مختلف، فإنه لم يتم إدراجها في هذا الفرع.
    SICA will identify four problem areas to conduct workshops on anti-trafficking issues as a method of data collection as well as community education. UN وستحدد جمعية جزر سليمان المسيحية أربعة مجالات تنطوي على مشاكل لتنظيم حلقات عمل بشأن قضايا مكافحة الاتجار، كطريقة لجمع البيانات وتثقيف أفراد المجتمع المحلي.
    A. problem areas 99 — 106 22 UN ألف - المجالات الاشكالية ٩٩ - ٦٠١ ٤٢
    6. Notes with concern the findings of the Office on problem areas in the functioning and administration of the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund, and requests the Secretary-General to ensure full and expeditious implementation of the relevant recommendations of the Office that are of critical importance. UN 6 - تحيط علما مع القلق بالنتائج التي توصل إليها المكتب بشأن النقاط الإشكالية التي تواجه تشغيل وإدارة دائرة إدارة الاستثمارات في الصندوق المشترك لمعاشات موظفي الأمم المتحدة وتطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل والسريع لتوصيات المكتب ذات الصلة والتي تتسم بأهمية قصوى.
    The draft treaties proposed by the Islamic Republic of Iran, Australia and eventually by the Chairman have contributed in minimizing the problem areas to a handful. UN وأسهمت مشاريع المعاهدة المقدمة من جمهورية إيران اﻹسلامية وأستراليا وأخيرا من الرئيس، في تقليل مجالات الصعوبات إلى أدنى حد لتصبح بضع نقاط.
    In order to address the problem areas cited above, OIOS recommends that the following elements be included in the comprehensive policy guidelines, called for by the General Assembly in its resolution 51/226 of 3 April 1997, governing the engagement and use of consultants: UN من أجل تناول مجالات اﻷشكال المذكورة أعلاه، يوصي مكتب المراقبة الداخلية بإدراج العناصر اﻵتية في المبادئ التوجيهية الشاملة في مجال السياسة، التي دعت إليها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، والتي تحكم تعيين الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم:
    problem areas included access to land and connection to electricity and utilities. UN ومن بين الإشكاليات الوصول إلى الأراضي وتوصيل الكهرباء والمرافق الأخرى.
    In 2010, ECE undertook a review of all steps of its recruitment and placement process, including those steps involving the Human Resources Management Service, United Nations Office at Geneva, in order to identify existing bottlenecks and problem areas in this process. UN أأجرت اللجنة، في عام 2010، استعراضا لجميع خطوات عملية الاستقدام والتنسيب، بما في ذلك الخطوات التي تشارك فيها دائرة إدارة الموارد البشرية، مكتب الأمم المتحدة في جنيف، من أجل تحديد الاختناقات القائمة والجوانب المثيرة للمشاكل في هذه العملية.
    The process is expected to identify a small number of issues of highest priority, with attention being directed to problem areas that are emerging as part of the implementation process. UN كما يتوقع أن تحدد العملية عددا صغيرا من المسائل ذات اﻷولوية العليا، مع إيلاء الاهتمام لمجالات المشاكل التي تنشأ كجزء من عملية التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد