ويكيبيديا

    "problem at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشكلة على
        
    • المشكلة التي تكون
        
    However, her Government addressed the problem at the bilateral level as often as the situation permitted. UN ومع ذلك، فإن حكومتها تعالج المشكلة على الصعيد الثنائي كلما سمحت بذلك الظروف.
    The fifth report recounted efforts since the previous report in 1999 to deal with this problem at the international, regional and national levels. UN وبيّن التقرير الجهود التي بُذِلت منذ تقديم التقرير السابق في عام 1999 بغية معالجة هذه المشكلة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    EU attaches great importance to combating the problem at the national, regional and international levels. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على مكافحة المشكلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    An imaginative set of measures to deal with the problem at the transnational level was therefore required. UN لذلك فإنه يُطلب وضع مجموعة بارعة من التدابير لمعالجة هذه المشكلة على المستوى العابر للحدود الوطنية.
    The aim is to highlight the importance of this problem at the global level. UN والهدف ينصب على تسليط الضوء على أهمية حل هذه المشكلة على المستوى العالمي.
    The EU is tackling the problem at the grass-roots level. UN فالاتحاد الأوروبي يعالج المشكلة على الصعيد القاعدي.
    Sometimes Governments, fearing instability, prefer to contain the problem at the border. UN وفي بعض الأحيان تفضل الحكومات احتواء هذه المشكلة على الحدود لخشيتها من حدوث ما يزعزع الاستقرار.
    Discussing the problem at the national level is not enough. UN ولا تكفي مناقشة هذه المشكلة على الصعيد الوطني.
    Condemnation of the world drug problem and preventive action by individual States must therefore be complemented by an imaginative set of measures for tackling the problem at the transnational level. UN وقال إنه ينبغي لذلك أن نضيف إلى إدانة ظاهرة المخدرات العالمية واتخاذ إجراءات وقائية من قِبَل فرادى الدول مجموعة تدابير مبتكرة لمعالجة المشكلة على الصعيد عبر الوطني.
    It is those negative consequences to our societies that make it worthwhile for all of us to also address this problem at the international level. UN وتلك الآثار السلبية على مجتمعاتنا هي التي تجعلنا جميعا نهتم أيضا بمعالجة هذه المشكلة على الصعيد العالمي.
    With its limited financial and human resources, it is trying to control the problem at the national level, and to contribute at a regional and international level in an integrated and comprehensive manner. UN وهي تحاول بمواردها البشرية والمالية المحدودة أن تسيطر على المشكلة على الصعيد الوطني، وأن تساهم في حلها على الصعيدين الاقليمي والدولي بطريقة متكاملة وشاملة.
    The report offered evidence of a pattern of violence and discrimination directed at people because of their sexual orientation and gender identity, and set out recommendations addressed to States and designed to tackle the problem at the national level. UN ويقدم التقرير أدلة عن نمط العنف والتمييز الذي يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية، ويضع توصيات موجهة إلى الدول ترمي إلى التصدي لهذه المشكلة على الصعيد الوطني.
    The primary purpose of the workshop was to focus attention on the problem of internal displacement in Africa and to identify ways of improving the response to that problem at the national, regional and international levels. UN وكان الغرض الأساسي من الحلقة هو تركيز الانتباه على مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا، والتعرف على سبل تحسين الاستجابة إلى تلك المشكلة على المستويات الثلاثة، الوطني والإقليمي والدولي.
    The extradition of those guilty of an act of terrorism to the State where the crime was committed would solve the problem at the international level despite the limitations of the principle of territoriality. UN وقال إن تسليم المدانين بأفعال اﻹرهاب إلى الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة سوف يحل المشكلة على الصعيد الدولي بالرغم من القيود التي يفرضها مبدأ اﻹقليمية.
    That assistance will also enable the return of Croatian citizens of Serbian origin to their homes in Croatia, thus contributing to easing the problem at the regional level. UN وستمكِّن تلك المساعدة أيضا من عودة المواطنين الكروات ذوي الأصول الصربية إلى ديارهم في كرواتيا، الأمر الذي يسهم في التخفيف من حدة المشكلة على الصعيد الإقليمي.
    The Eleventh Congress will provide an opportune forum to highlight the need for developing more concerted strategies to curb the problem at the national level and to consider the following measures: UN وسيتيح المؤتمر الحادي عشر منبرا مناسبا لتسليط الضوء على الحاجة إلى وضع استراتيجيات أكثر اتساقا للحد من المشكلة على الصعيد الوطني وللنظر في التدابير التالية:
    An essential element in addressing this problem at the international level is the adoption of an effective, legally binding arms trade treaty containing the highest international standards for responsible transfers of conventional weapons. UN ويتمثل عنصر أساسي في التصدي لهذه المشكلة على الصعيد الدولي في اعتماد معاهدة فعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، تشتمل على أعلى المعايير الدولية لنقل الأسلحة التقليدية على نحو مسؤول.
    Hence, comprehensive strategies were required to combat the problem at the global level, with actions to reduce supply matched by measures to lower demand, taking money-laundering and trafficking in firearms into account. UN لذا يلزم وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة هذه المشكلة على المستوى العالمي، مع فضلا عن إجراءات لتخفيض العرض ترافقها تدابير لتخفيض الطلب، مع وضع غسل الأموال والاتجار بالأسلحة النارية في الاعتبار.
    35. There is only limited scope for action to address this problem at the national level. UN 35 - ولا يوجد غير نطاق محدود للعمل لمعالجة هذه المشكلة على المستوى الوطني.
    A robust framework of implementation is required to address the problem at the global, regional and national levels; it is necessary both to implement recommendations and provide the means by which to measure progress. UN ويستلزم الأمر وضع إطار تنفيذ متين لتناول المشكلة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية لتنفيذ هذه التوصيات وتوفير سبل قياس التقدم.
    The option for a Party to submit a revised estimate for a part of its [commitment period] inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the timetable set forth in the guidelines for review under Article 8; UN ولا ينبغي للخيار المتاح للطرف لأن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من [فترة التزامه] جرده كان قد طُبق عليه تعديل في السابق أن يمنع الأطراف من بذل قصارى الجهود لتصحيح المشكلة التي تكون قد حُددت في البداية، ووفقاً للجدول الزمني المبين في مبادئ الاستعراض التوجيهية بموجب المادة 8؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد