Prevention was of crucial importance and the best way of overcoming the problem in the long term. | UN | وذكر أن الوقاية مسألة بالغة الأهمية وأنها خير وسيلة للتغلب على المشكلة في المدى الطويل. |
He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. | UN | وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر. |
Egypt is convinced that the problem in this regard lies in how the Council and the Assembly apply this relationship. | UN | إن مصر مقتنعة بأن المشكلة في هذا الصدد تكمن في الكيفية التي يطبق بها المجلس والجمعية تلك العلاقة. |
In 2008, it published a second integrated report on the eutrophication status, which highlighted that eutrophication was still a problem in specific areas. | UN | وفي عام 2008، نشرت تقريرا متكاملا ثانيا عن حالة الإغناء بالمغذيات، شدد على أنها لا تزال تمثل مشكلة في مناطق معينة. |
Drug trafficking is not a problem in Paraguay, which is neither a centre of production nor a consumer market. | UN | إن قضية تهريب المخدرات لا تشكل أية مشكلة في باراغــواي، التي ليست مركــزا لﻹنتاج ولا سوقا للاستهلاك. |
Member States needed to demonstrate the political will to address the problem in order to avoid mutual accusations and intolerance. | UN | لذا تحتاج الدول اﻷعضاء ﻹظهار اﻹرادة السياسية على معالجة المشكلة من أجل تجنب تبادل الاتهامات واتخاذ مواقف متشددة. |
The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. | UN | وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل. |
However, during the initial discussion of this problem in the Fifth Committee, it was clearly demonstrated that this is but wishful thinking. | UN | ومع ذلك، أثناء المناقشة التمهيدية لهذه المشكلة في اللجنة الخامســة، ثبــت بجـــلاء أن ذلك لا يعدو أن يكون مجرد أماني. |
A large number of non-governmental organizations are also working on this problem in different regions of the Republic. | UN | كذلك يعمل عدد كبير من المنظمات غير الحكومية على التصدي لهذه المشكلة في مختلف مناطق الجمهورية. |
It requests the State party to provide disaggregated and comparative data on this problem in its next periodic report. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن هذه المشكلة في تقريرها الدوري المقبل. |
Strategic initiatives led by Governments were needed to address this problem in GEF and other international funding bodies. | UN | ويلزم الاضطلاع بمبادرات استراتيجية تتولاها الحكومات لمعالجة هذه المشكلة في المرفق وغيره من هيئات التمويل الدولية. |
Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. | UN | ودونما حاجة إلى وضع نظام كامل بشأن بطلان التحفظات، يمكن للجنة أن تذكر المشكلة في مبادئها التوجيهية. |
There's some problem in one of the rooms, I'll check it. | Open Subtitles | هناك بعض المشكلة في إحدى الغرف , انا سوف ادقّقه. |
37. We must of course keep the problem in context. | UN | 37 - يجب علينا، طبعا، إبقاء المشكلة في سياقها. |
Recently, malaria had become a problem in the country. | UN | ومنذ وقت قريب، أصبحت الملاريا مشكلة في البلد. |
She noted that in India there had been much progress in achieving food security, yet it remained a problem in some areas. | UN | ولاحظت أنه تحقق في الهند تقدم كبير في بلوغ هدف الأمن الغذائي، لكنه لا يزال يمثل مشكلة في بعض المناطق. |
She acknowledged that stereotypes regarding women's subordinate status, especially in sexual relations, was a problem in Namibia as well. | UN | وقالت إنها تعترف بوجود قوالب نمطية بشأن وضع تبعية المرأة، وخصوصاً في العلاقات الجنسية بأنها مشكلة في ناميبيا أيضاً. |
Well, I must admit, we never had a problem in either area. | Open Subtitles | حسنا، يجب أن أعترف، نحن لم نواجة أي مشكلة في المنطقتين |
The Special Representative sees the problem in its long-term perspective and as a serious deficiency in the implementation of the Declaration. | UN | وتنظر الممثلة الخاصة إلى المشكلة من زاوية طويلة الأجل، وترى أنها تشكل فجوة خطيرة في سياق تنفيذ الإعلان. |
That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. | UN | فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود. |
A study to establish the extent of the problem in the Congo | UN | إعداد دراسة لتحديد مدى انتشار الظاهرة في الكونغو؛ |
The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛ |
4.14 The State party acknowledges the existence of information that torture remains a problem in Lebanon in relation to detainees, usually occurring during preliminary investigations at police stations or military facilities. | UN | 4-14 وتعترف الدولة الطرف بوجود معلومات تفيد بأن التعذيب لا يزال من المشاكل القائمة في لبنان بالنسبة للمحتجزين وبأنه يقع عادة أثناء التحقيقات الأولية التي تُجرى بمراكز الشرطة أو المرافق العسكرية. |
The establishment of a sovereign, independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, remains at the core of the problem in the area. | UN | ويظل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس، في لب المشكلة القائمة في المنطقة. |
The problem in connection with the protection of refugees was that the better could become the enemy of the good. | UN | والمشكلة في ما يتعلق بحماية اللاجئين هي أنه قد يقع في النقصان من يطلب الزيادة. |
It recognized that the transfer of ships was also a problem in relation to illegal fishing activities. | UN | وأقرت بأن نقل السفن يعد أيضاً مشكلة فيما يتعلق بأنشطة الصيد غير المشروع. |
Poaching was and is a problem in the tech industry, yes. | Open Subtitles | إلانتَهَاكَ كان ولا يزال مشكله في عالم التقنيه، أجل |
I thought the girl is problem in this story, you're the actual problem. | Open Subtitles | أعتقدت أن الفتاه هى المشكلة فى هذه القصة، أنت المشكلة الحقيقية. |
Accordingly, the International Law Commission should reconsider this problem in the light of the above comments. | UN | ووفقا لذلك، ينبغي أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في هذه المشكلة على ضوء التعليقات الواردة أعلاه. |
Another challenge was the issue of juvenile delinquency, a problem in many European countries. | UN | وهناك تحدٍ آخر يتمثل في مسألة جنوح الأحداث، وهي مشكلة تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة. |
I've never had any problem in that arena. | Open Subtitles | لم أعاني مطلقاً أي مشكلةٍ في هذا الميدان |