The development dimension forms a part of wider cotton problematique. | UN | ويمثل البعد التنموي جزءا من إشكالية القطن الأوسع نطاقا. |
Those meetings gave recommendations to the international community and national governments on ways of dealing with the commodity problematique in a sustainable manner. | UN | وقدمت تلك الاجتماعات توصيات إلى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية حول سبل تناول إشكالية السلع الأساسية بطريقة مستدامة. |
Addressing the commodity problematique through trade-related policies | UN | معالجة إشكالية السلع الأساسية من خلال السياسات ذات الصلة بالتجارة |
Addressing the commodity problematique through trade-related policies | UN | معالجة إشكالية السلع الأساسية من خلال السياسات ذات الصلة بالتجارة |
This highlights the importance to the development problematique of improving the integration of developing countries and countries in transition into world trade. | UN | وهذا يبرز اﻷهمية التي تكتسيها بالنسبة ﻹشكالية التنمية تحسين دمج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في التجارة العالمية. |
255. The Special Rapporteur is fully convinced that the overall indigenous problematique today is also ethical in nature. | UN | 255- والمقرر الخاص مقتنع تماما بأن مجمل إشكالية الشعوب الأصلية اليوم أخلاقية من حيث طبيعتها أيضاً. |
Therefore, addressing the commodity problematique lay at the heart of global efforts towards poverty reduction. | UN | وعليه، فإن معالجة إشكالية السلع الأساسية تقع في صلب الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر. |
It was reiterated that commodities remained at the core of the trade and development problematique, linked particularly to poverty reduction, especially in the context of Africa and the LDCs. | UN | وأعيدَ التأكيد على أن السلع الأساسية تظل في صلب إشكالية التجارة والتنمية المرتبطة، بصفة خاصة، بالحد من الفقر، ولا سيما في سياق أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
However, in such a broader context, the problematique of policy formulation and development cooperation is very different and the range of issues considerably larger than when the focus is only on primary education. | UN | بيد أن إشكالية صياغة السياسات العامة وتنسيق التنمية تأخذ شكلا آخر مختلفا في هذا السياق الأوسع، ويصبح نطاق المسائل المعنية أكبر بكثير منه حينما يكون التركيز على التعليم الابتدائي فقط. |
(i) Assessment of the development problematique in the current context; | UN | ' ١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن؛ |
(i) Assessment of the development problematique in the current context | UN | `١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن |
(i) Assessment of the development problematique in the current context | UN | `١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن |
(i) Assessment of the development problematique in the current context | UN | `١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن |
The Board noted that it is the only Report of the United Nations system which focuses exclusively on the development problematique of the LDCs and that it is of particular value to the Governments of these countries and their development partners. | UN | ولاحظ المجلس أنه التقرير الوحيد لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يركّز بصورة حصرية على إشكالية التنمية في أقل البلدان نموا وأنه ذو قيمة كبيرة لحكومات هذه البلدان ولشركائها في التنمية. |
87. Interreligious and intercultural dialogue is one dimension of a broader problematique which touches on the work of many United Nations system entities. | UN | 87 - والحوار بين الأديان والثقافات بعدٌ واحد من إشكالية أوسع نطاقا تمس بعمل العديد من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
The commodities problematique was a decisive factor in the establishment of UNCTAD. | UN | 28- كانت إشكالية السلع الأساسية عاملاً حاسماً في إنشاء الأونكتاد. |
It is thus vital that the potential of IT for enhancing economic and social development be located within the overall development problematique. | UN | وبالتالي فإنه من الحيوي وضع قدرات تكنولوجيا المعلومات الهادفة إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن إشكالية التنمية الشاملة. |
The LDC Report, which contains useful information and analysis and focuses exclusively on the development problematique of the LDCs, should be continued. | UN | وينبغي مواصلة إصدار التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة ويركز حصراً على إشكالية التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
Fellows, staff and visiting scholars worked together on a daily basis within " Master classes " - considerable understanding of the railway problematique has been achieved and some experimental software developed. | UN | وعمل أصحاب الزمالات والموظفون والعلماء الزائرون معا على أساس يومي في إطار " فصول اﻷساتذة " -وتحقق تفهم كبير ﻹشكالية السكك الحديدية وجرى تطوير بعض البرامج التجريبية. |
16. The Commission for Social Development at its fortieth session for its part addressed the integration of social and economic policy as the priority theme for 2002 and thus contributed relevant analyses and recommendations on key dimensions of the sustainable development problematique. | UN | 16 - وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية من جانبها في دورتها الأربعين تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية باعتباره الموضوع ذا الأولوية لعام 2002 وأسهمت بالتالي بتحليلات وتوصيات ذات صلة بشأن الأبعاد الرئيسية لمعضلة التنمية المستدامة. |
However, the persistent problematique of commodity dependence brings to the fore the necessity to promote a coherent policy framework that could enable CDDCs to strengthen their possibilities of advancing towards economic diversification. | UN | إلا أن الإشكالية المستمرة المتمثلة في الاعتماد على السلع الأساسية تُبرِز ضرورة تشجيع إنشاء إطار سياساتي متماسك من شأنه أن يمكِّن البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية من تعزيز ما هو متوفر لديها من إمكانيات للمضي قُدماً في عملية التنويع الاقتصادي. |
80. It must be underlined, however, that the Special Rapporteur has not been in a position to assess all possible overlaps and contradictions of every treaty-related issue and the overall indigenous problematique in the African and Asian contexts. | UN | 80- ويجب التشديد مع ذلك على أنه لم يكن باستطاعة المقرر الخاص تقييم جميع أوجه التداخل والتناقض المحتملة في كل قضية متصلة بالمعاهدات وإشكالية الشعوب الأصلية العامة في السياقين الأفريقي والآسيوي. |