ويكيبيديا

    "problems of security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاكل الأمن
        
    • مشاكل أمنية
        
    • المشاكل اﻷمنية
        
    • مشاكل تتعلق بالأمن
        
    The United Nations and its specialized agencies are now more necessary than ever to contain and resolve the problems of security and development. UN إن الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة أصبح لها دور أساسي أكثر من أي وقت مضى في حل مشاكل الأمن والتنمية.
    The problems of security in Central Africa are well known and of concern in several respects. UN إن مشاكل الأمن في وسط أفريقيا معروفة تماما وتسترعي الاهتمام في عدد من النواحي.
    Finally, among the most outstanding activities of the Council during this year was the meeting held in parallel with the Millennium Summit where heads of State of countries members of the Council discussed primarily problems of security and peace in Africa. UN وأخيرا، كان من أبرز أنشطة المجلس في هذه السنة الاجتماع الذي عقد بالتوازي مع قمة الألفية، حيث ناقش رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المجلس مشاكل الأمن والسلام في أفريقيا في المقام الأول.
    59. Argentina is seriously working to address the problem of the management of the trials, in which there are problems of security but also of judicial strategy. UN وقالت الأرجنتين إنها تعمل بجدية على إيجاد حل لمشكلة إدارة المحاكمات، التي تعتريها مشاكل أمنية إضافة إلى مشاكل متعلقة بالاستراتيجية القضائية.
    The Council today faces new and complex problems of security that were not apparent 50 years ago, or were subsumed within the international political processes at play within the larger context of the cold war. UN وفي الوقت الحالي، يواجه المجلس مشاكل أمنية جديدة معقدة لم تكن ظاهرة قبل خمسين سنة، أو كانت مدرجة ضمن العمليات السياسية الدولية التي جرت خلال السياق اﻷوسع للحرب الباردة.
    7. The delivery of humanitarian assistance has continued in spite of problems of security and access. UN ٧ - وقد استمر توصيل المساعدة اﻹنسانية رغم المشاكل اﻷمنية والمشاكل التي تكتنف إيصال هذه المساعدة.
    I suggested at the Bucharest meeting of the Ministerial Council that we should explore how we might help to develop a concept of society in the region that would address the problems of security, democratization and economic growth. UN وقد اقترحتُ في اجتماع وزراء المجلس في بوخارست أنه يتعين علينا استكشاف الطريقة التي يمكن أن نساعد بها على تطوير مفهوم للمجتمع في المنطقة يعالج مشاكل الأمن والأخذ بالنظام الديمقراطي والنمو الاقتصادي.
    By an active Council, we mean a Council that will remain focused -- on an ongoing and non-discriminatory basis -- on problems of security and fundamental human rights. UN ونعني بمجلس أمن نشيط مجلسا من شأنه أن يبقى مركزا - بشكل متواصل وغير تمييزي - على مشاكل الأمن وحقوق الإنسان الأساسية.
    The main mission of that organization is to address jointly the problems of security, as well as to create effective mechanisms for trade, economic and humanitarian cooperation. UN والمهمة الأساسية لهذه المنظمة هي معالجة مشاكل الأمن بشكل جماعي، وكذلك إقامة آليات فعالة للتعاون التجاري والاقتصادي والإنساني.
    problems of security and peace in my part of the world have not in any way diminished our concerns over similar problems elsewhere. UN ولم تؤد مشاكل الأمن والسلام في منطقتي من العالم بأي شكل من الأشكال إلى التقليل من اهتمامنا بالمشاكل المماثلة في الأماكن الأخرى.
    It was for that reason that we adopted the Millennium Declaration, in which we made a commitment to tackle together the problems of security, peace, development, human rights and fundamental freedoms. UN ولذلك السبب اعتمدنا إعلان الألفية، الذي التزمنا فيه بأن نعالج معا مشاكل الأمن والسلام والتنمية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    My delegation therefore believes that we should embrace that history together and in a spirit of solidarity, agree to be the living and collective memory of it and learn its lessons so that we may strengthen our capacity to solve with greater efficiency and equity the problems of security, peace, development and a better quality of life that make up the core of our priorities. UN ولذلك، يعتقد وفدي أننا يجب أن نقبل ذلك التاريخ معا استلهاما بروح التضامن، وأن نوافق على أن نكون الذاكرة الحية والجماعية له ونستفيد بالدروس التي اكتسبناها فيه كي يتسنى لنا أن نعزز قدرتنا على حل مشاكل الأمن والسلام والتنمية على نحو أكثر فعالية وإنصافا، وأن نحقق حياة أفضل تتألف من جوهر أولوياتنا.
    46. Mr. Sybyha (Ukraine) said that the present discussion showed that the United Nations remained the principal forum for dealing with problems of security and cooperation. UN 46 - السيد سايبيها (أوكرانيا): قال إن المناقشة الحالية تبيّن أن الأمم المتحدة لا تزال هي المنتدى الأساسي لمعالجة مشاكل الأمن والتعاون.
    But Israel has chosen, nonetheless, to proceed forward in the peace process, and it is this Government of Israel that, immediately after its election, sat with representatives of Lebanon and Syria and completed a protocol on the establishment of a monitoring group in southern Lebanon, where Lebanese Syrian officers sit with Israeli officers, as well as with French and American officials, and discuss the problems of security in southern Lebanon. UN ولكن اسرائيل اختارت، مع ذلك، أن تمضي قدما في عملية السلام، والحكومة الحالية لاسرائيل هي التي جلست، بعد انتخابها مباشرة، مع ممثلين من لبنان وسوريا وأكملت بروتوكولا حول انشاء فريق مراقبة في الجنوب اللبناني، حيث يجلس ضباط سوريين لبنانيين مع ضباط اسرائيل، وكذلك مع ضباط فرنسيين وأمريكيين، لمناقشة مشاكل الأمن في الجنوب اللبناني.
    59. Argentina is seriously working to address the problem of the management of the trials, in which there are problems of security but also of judicial strategy. UN 59- وقالت الأرجنتين إنها تعمل بجدية على إيجاد حل لمشكلة إدارة المحاكمات، التي تعتريها مشاكل أمنية إضافة إلى مشاكل متعلقة بالاستراتيجية القضائية.
    Recognizing that more than half of the refugees and externally displaced persons in Djibouti are located in Djibouti City in most serious difficulties and without direct international assistance, exerting intolerable pressure on the limited resources of the country and the social infrastructure and causing, in particular, serious problems of security, UN وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين الوافدين في جيبوتي يتركزون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات خطيرة جدا ودون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يفرض ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى هياكله اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة،
    Recognizing that more than half of the refugees and externally displaced persons in Djibouti are located in Djibouti City in most serious difficulties and without direct international assistance, exerting intolerable pressure on the limited resources of the country and the social infrastructure and causing, in particular, serious problems of security, UN وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين خارجيا في جيبوتي يوجدون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات بالغة الخطر دون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يضغط ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة،
    All those efforts undertaken in Central America could lead to a process of gradual demilitarization, transforming armed forces there into less expensive and more effective police units which could be called upon to resolve the serious problems of security engendered by crime, drug trafficking, terrorism and the arms traffic. Furthermore, those efforts could promote projects in the field of economic and social development. UN ويمكن لجميع هذه الجهود المضطلع بها في امريكا الوسطى أن تؤدي الى عملية تسريح تدريجية للعسكريين، وتحول القوات المسلحة الى وحدات من الشرطة تكون أقل تكلفة وأكثر فعالية، يمكن استدعاؤها لحل المشاكل اﻷمنية الخطيرة التي تولدها الجريمة، والاتجار بالمخدرات، والارهاب والاتجار بالسلاح، وبالاضافة الى ذلك فإن من شأن هذه الجهود أن تعزز المشاريع في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The suggestion that television networks should be allowed to cover the event directly did not take into account the need for balanced, objective coverage of all the events at the Summit, which his Department was best able to provide, or the problems of security and space which that alternative would entail. UN والاقتراح القاضي بالسماح للشبكات التلفزية بتغطية الحدث مباشرة لا يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تغطية متوازنة وموضوعية لجميع الأحداث التي ستشهدها القمة، وهو أمر تستطيع إدارته أن تقوم به أفضل من غيرها، وكل ما سيطرحه هذا البديل من مشاكل تتعلق بالأمن وبالأماكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد