ويكيبيديا

    "problems that have arisen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل التي نشأت
        
    • المشاكل التي تنشأ
        
    • مشاكل تنشأ
        
    • المشاكل التي طرأت
        
    • بالمشاكل التي نشأت
        
    • للمشاكل التي نشأت
        
    However, we would be failing in our duty as a Member State if we did not draw attention to the problems that have arisen whenever the distinction between conflict resolution and humanitarian assistance has been overlooked. UN غير أننا سنكون مقصريــن فــي واجبنا كدولة عضو إذا لم نوجه النظر إلى المشاكل التي نشأت عندما تم التغاضي عن التمييز بين حســم الصراعــات وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The problems that have arisen can be dealt with on a case-by-case basis and thus it is appropriate to let the jurisprudence on the interpretation of MFN clauses develop as it has been doing. UN أما المشاكل التي نشأت فيمكن أن تعالَج على أساس كل حالة على حدة. وبالتالي فإنه من المناسب أن يُسمَح للفقه بشأن تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية بأن يتطور مثلما تطوّر في السابق.
    66. problems that have arisen in rural areas include poor infrastructure, the decline of the agricultural economy, insufficient technological knowledge, inappropriate transfer of resources to workers and lack of access to agricultural markets. UN 66 - ومن المشاكل التي نشأت في المناطق الريفية ضعف الهياكل الأساسية، وتدهور الاقتصاد الزراعي، وعدم كفاية المعرفة التكنولوجية، وعدم كفاية تحويلات الموارد إلى العاملين وعدم الوصول إلى الأسواق الزراعية.
    We would be failing in our duty as a Member State if we did not draw attention to the problems that have arisen whenever this distinction has been overlooked. UN وسنكون مقصرين في تأدية واجبنا، كدولة عضو، إذا نحن لم نوجه الانتباه إلى المشاكل التي تنشأ حينما تغفل هذه التفرقة.
    49. The Technical Secretariat shall promptly inform the Executive Council of any problems that have arisen with regard to the discharge of its functions [, including doubts, ambiguities or uncertainties about compliance with this Treaty and its Protocol] that have come to its notice in the performance of its [verification] activities and that it has been unable to resolve through consultations with the State Party concerned. UN ٩٤- تبلغ اﻷمانة الفنية المجلس التنفيذي فورا بأي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بنهوضها بوظائفها ]بما في ذلك أي شك أو غموض أو عدم يقين تجاه الامتثال لهذه المعاهدة وبروتوكولها[ تظهر لها في سياق أداء أنشطتها ]للتحقق[ ولم تتمكن من حلها أو استيضاحها عن طريق مشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية.
    The Yugoslavia Tribunal itself refers in its report to a number of problems that have arisen. UN بل أن يوغوسلافيا نفسها تشير في تقريرها إلى عدد من المشاكل التي طرأت في هذا الصدد.
    Recognizing the problems that have arisen as a result of the decisions made on a number of occasions by several banking institutions in regard to the closing of the accounts of some Permanent Missions to the United Nations and those of their staff members accredited to the United Nations and of their family members, UN وإذ تعترف بالمشاكل التي نشأت نتيجة للقرارات التي اتخذتها، في عدد من المناسبات، عدة مؤسسات مصرفية في ما يتعلق بإغلاق حسابات بعض البعثات الدائمة وحسابات موظفيها المعتمدين لدى الأمم المتحدة وأفراد أسرهم،
    The Prosecutor's report sets out in detail the problems that have arisen in respect of requests for cooperation and assistance made by the Prosecutor and the Trial Chambers. UN ويعرض تقرير المدعي العام بتفصيل للمشاكل التي نشأت بشأن طلبات التعاون والمساعدة المقدمة من المدعي العام والدوائر الابتدائية للمحكمة.
    “42. It may be useful to view the problems that have arisen and continue to arise in connection with resolution 51/226 in a wider context. UN " ٤٢ - قد يكون من المفيد النظر على نطاق أوسع في المشاكل التي نشأت وما تزال تنشأ فيما يتصل بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦.
    This involves a more detailed look at the problems that have arisen in practice and the lessons to be learned for efficient administration of the privatization process, as well as the need for accompanying policy and regulatory institutions. UN ويتضمن هذا الموضوع نظرة أكثر تفصيلاً على المشاكل التي نشأت في الممارسة والدروس المستفادة من أجل الإدارة الفعالة لعملية الخصخصة، فضلاً عن الحاجة إلى أن تصحبها سياسات ومؤسسات تنظيمية.
    3. Concurs with the proposed agreement, which would represent the first step in resolving the problems that have arisen with respect to the application of the transfer agreements; UN ٣ - توافق على الاتفاق المقترح، الذي سيعد الخطوة اﻷولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    3. Concurs with the proposed agreement, which would represent the first step in resolving the problems that have arisen with respect to the application of the transfer agreements; UN ٣ - توافق على الاتفاق المقترح، الذي سيعد الخطوة اﻷولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    Its significance lies not only in the subject-matter that it is to consider, but also in the fact that this is the first conference that is convened by the international community in order to address problems that have arisen directly from the implementation of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN لا تكمن أهميته فحسب في الموضوع الذي هو بصدد النظر فيه، بل تكمن أيضا في أنه المؤتمر اﻷول الذي يعقده المجتمع الدولي لمعالجة المشاكل التي نشأت بصورة مباشرة عن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١.
    121. This initial premise, on which the provisions of Part VII, section 2, of the 1982 Convention rest, is an essential starting-point for the resolution of the problems that have arisen in the implementation of the high seas fisheries regime. UN ١٢١ - وهذه الفرضية اﻷولية، التي تستند إليها أحكام الفرع ٢ من الجزء السابع من اتفاقية عام ١٩٨٢، تشكل نقطة انطلاق أساسية لحل المشاكل التي نشأت لدى تنفيذ نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Experts called for a more detailed look at the problems that have arisen in practice in the privatization process and the lessons to be learned for efficient administration of that process, as well as the need for accompanying policy and regulatory institutions. UN 17- ودعا الخبراء إلى اعتماد نظرة أكثر تفصيلاً إلى المشاكل التي نشأت في الممارسة العملية في مجال الخصخصة والدروس المستفادة من أجل الإدارة الفعالة لتلك العملية، فضلاً عن الحاجة إلى أن ترافق تلك النظرة سياسات ومؤسسات تنظيمية.
    One delegation requested details on the fight against tobacco use at regional and country levels and inquired about the kind of problems that have arisen in dealing with the tobacco industry. UN ١١٣ - وطلب أحد الوفود تفاصيل عن مكافحة استخدام التبغ على المستويين اﻹقليمي والقطري، واستفسر عن نوع المشاكل التي نشأت عن التعامل مع صناعة التبغ.
    (b) Concurred with the proposed agreement, which would represent the first step in resolving the problems that have arisen with respect to the application of the transfer agreements; UN )ب( ووافقت على الاتفاق المقترح، الذي سيعد الخطوة اﻷولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    These assessments will enable UNMIBH to evaluate the degree to which the cantonal police services are operating appropriately, to address problems that have arisen and to introduce the necessary changes to oblige police throughout the Federation to adhere to democratic standards of policing. UN وستتمكن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بفضل هذه التقييمات من تقدير مدى تشغيل دوائر الشرطة في المقاطعات على الوجه الملائم، ومن معالجة المشاكل التي نشأت وإدخال التغييرات الضرورية ﻹلزام الشرطة في كامل أنحاء الاتحاد باحترام المعايير الديمقراطية في عمل الشرطة.
    The subprogramme will also concentrate on developing new knowledge that sheds light on the nature of the problems that have arisen in the sphere of gender policies in the region, incorporating that knowledge into the capacity-building strategy in the countries of the region and, above all, into the gender mainstreaming strategy of national mechanisms for the advancement of women. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على تطوير معارف جديدة تسلط الضوء على طبيعية المشاكل التي تنشأ في مجال السياسات الجنسانية في المنطقة؛ وإدماج تلك المعارف في استراتيجية بناء القدرات في بلدان المنطقة، وإدماجها، فوق هذا في استراتيجية الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل النهوض بالمرأة.
    The subprogramme will also concentrate on developing new knowledge that sheds light on the nature of the problems that have arisen in the sphere of gender policies in the region, incorporating that knowledge into the capacity-building strategy in the countries of the region and, above all, into the gender mainstreaming strategy of national mechanisms for the advancement of women. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على تطوير معارف جديدة تسلط الضوء على طبيعية المشاكل التي تنشأ في مجال السياسات الجنسانية في المنطقة، وإدماج تلك المعارف في استراتيجية بناء القدرات في بلدان المنطقة، وعلى الخصوص في استراتيجية الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل النهوض بالمرأة.
    Among the problems that have arisen is that many spontaneous returnees cross at random entry points, making monitoring difficult. UN ومن بين المشاكل التي طرأت عبور كثير من العائدين تلقائيا عند نقاط دخول عشوائية مما يجعل من المراقبة أمرا صعبا.
    Recognizing the problems that have arisen as a result of the decisions made on a number of occasions by several banking institutions in regard to the closing of some Permanent Missions' accounts and those of their staff members accredited to the United Nations and of their family members, UN وإذ تعترف بالمشاكل التي نشأت نتيجة للقرارات التي اتخذتها، في عدد من المناسبات، عدة مؤسسات مصرفية في ما يتعلق بإغلاق حسابات بعض البعثات الدائمة وحسابات موظفيها المعتمدين لدى الأمم المتحدة وأفراد أسرهم،
    In the letter of the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Croatia to the United Nations dated 27 August 1993, Croatia renewed its attempt, by using completely false and fabricated accusations, to deceive the Security Council and the world public about the real causes of the interruption in the implementation of the Vance plan and in seeking a negotiated and peaceful solution of problems that have arisen. UN في رسالة القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة، المؤرخة ٢٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، جددت كرواتيا محاولتها لخداع مجلس اﻷمن والرأي العام العالمي، من خلال اتهامات زائفة وملفقة بالكامل، فيما يتعلق باﻷسباب الحقيقية للتوقف في تنفيذ خطة فانس، وفي السعي وراء حل سلمي، عن طريق التفاوض للمشاكل التي نشأت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد