ويكيبيديا

    "procedural conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشروط الإجرائية
        
    • بالشروط الإجرائية
        
    In particular, these Governments continue to be highly critical of the procedural conditions to the taking of countermeasures contained in article 53. UN وبصفة خاصة، ظلت هذه الحكومات تنتقد بشدة الشروط الإجرائية المنصوص عليها في المادة 53 لاتخاذ التدابير المضادة.
    procedural conditions on the taking of countermeasures UN الشروط الإجرائية لاتخاذ التدابير المضادة
    Most importantly, this form of cooperation has little or no policy conditionality and few procedural conditions. UN والأهم من ذلك أن هذا الشكل من أشكال التعاون لا ينطوي على أي مشروطية تتعلق بالسياسات، أو أنه ينطوي على القليل منها فقط، إضافةً إلى القليل من الشروط الإجرائية.
    A party alleged that non-compliance with procedural conditions prior to the commencement of the arbitral proceedings rendered the agreement to arbitrate inoperative. UN فقد ادَّعى أحد الأطراف أنَّ عدم الامتثال إلى الشروط الإجرائية قبل استهلال إجراءات التحكيم يجعل الاتفاق على اللجوء إلى التحكيم غير منفَّذ.
    The first article states the requirement of proportionality; the following provision concerns the procedural conditions for resorting to countermeasures; in a rather self-evident statement, the third article considers termination of countermeasures. UN فأول هذه المواد تشير إلى شرط التناسب؛ ويتعلق الحكم التالي بالشروط الإجرائية للجوء إلى التدابير المضادة؛ وتتناول المادة الثالثة، في بيان بديهي إلى حد ما، إنهاء التدابير المضادة.
    (1) procedural conditions relating to countermeasures have been developed mainly in relations between States. UN 1 - وُضعت الشروط الإجرائية المتعلقة بالتدابير المضادة أساساً للعلاقات بين الدول.
    298. Article 48 lays down certain procedural conditions for the taking of countermeasures, or for their continuation in force. UN 298 - تضع المادة 48 بعض الشروط الإجرائية لاتخاذ التدابير المضادة وبقائها نافذة.
    procedural conditions UN `2 ' الشروط الإجرائية
    (1) procedural conditions relating to countermeasures have been developed mainly in relations between States. UN 1) وضعت الشروط الإجرائية المتعلقة بالتدابير المضادة أساساً للعلاقات بين الدول.
    It further took the view that the procedural conditions in article 22 of CERD had been met, concluding in particular that while article 22 requires that some attempt be made to initiate discussions between the parties on issues that would fall under CERD, it does not require the carrying out of formal negotiations. UN ورأت أيضا أن الشروط الإجرائية في المادة 22 من النظام قد تم تلبيتها، بما في ذلك على وجه الخصوص أنه فيما تقتضي المادة 22 إجراء محاولات للبدء بمناقشات بين الطرفين إزاء مسائل من شأنها أن تكون ضمن ولاية المحكمة، فإن الأمر لا يتطلب إجراء مفاوضات رسمية.
    (v) Curbing procedural conditions that cause disbursement delays, including financial, institutional and analytical preconditions, and limiting the use of incentives that distort programme country priorities; UN ' 5` كبح الشروط الإجرائية التي تسبب حالات التأخر في الدفع، بما في ذلك الشروط المالية والمؤسسية والتحليلية المسبقة والحد من استعمال " الحوافز " التي تخل بأولويات البلدان المستفيدة من البرامج؛
    50. SSC tends to come with few preceding procedural conditions which must be met before cooperation goes into effect. UN 50 - ويتسم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة بقلة الشروط الإجرائية المسبقة التي يتعين الوفاء بها قبل أن يدخل هذا التعاون حيّز التنفيذ.
    344. Article 48 as adopted on first reading deals exclusively with procedural conditions for taking and maintaining countermeasures. UN 344 - المادة 48، بصيغتها المعتمدة في القرار الأول، تتناول بصفة حصرية الشروط الإجرائية لاتخاذ التدابير المضادة ومواصلتها().
    The magistrate must order the pre-trial release of the accused: (a) if the legal time limit established in the treaty or the law on which the extradition request is based has expired; or (b) if the person meets the procedural conditions for release pending trial. UN ويجب على القاضي إصدار أمر بإطلاق سراح الشخص قبل المحاكمة: (أ) إذا انقضت الفترة الزمنية القانونية المحددة في المعاهدة أو القانون، الذي يستند إليه طلب التسليم؛ (ب) إذا استوفى الشخص الشروط الإجرائية التي تجيز إطلاق سراحه ريثما يقدم إلى المحاكمة.
    4. These procedures were fully consistent with the position taken by the Greek Cypriot leader, Tassos Papadopoulos, at The Hague. Mr. Papadopoulos was at that time prepared to submit the plan to referendum provided certain procedural conditions were met (ibid., para. 56), and told me that he would want to support it. UN 4 - وتتسق هذه الإجراءات تماما مع الموقف الذي اتخذه زعيم القبارصة اليونانيين، تاسوس بابادوبولوس، في لاهاي، الذي كان مستعدا في ذلك الحين لطرح الخطة للاستفتاء شريطة تلبية بعض الشروط الإجرائية (المرجع نفسه، الفقرة 56)، وأخبرني أنه يريد دعمها.
    In respect of treaty obligations, some Governments noted that in order to have effect in domestic law, international obligations would have to be incorporated either through legislation (e.g., Australia, Belarus, South Africa), including the adoption of legislation regulating the procedural conditions for implementation of the principle (e.g., Belarus), or by application of the common law (e.g., Australia). UN وفيما يتعلق بالالتزامات التعاهدية، أشارت بعض الحكومات إلى أن الالتزامات الدولية تحتاج، كي يكون له أثر في القانون الداخلي، إلى أن تدمج في ذلك القانون عن طريق التشريع (مثال أستراليا وبيلاروس وجنوب أفريقيا)، بما في ذلك اعتماد تشريع ينظّم الشروط الإجرائية لتنفيذ المبدأ (مثال بيلاروس)، أو عن طريق تطبيق القانون العام (مثال أستراليا).
    Thus, also the arguably innovative elements that article 52 on State responsibility introduces with regard to the procedural conditions for resorting to countermeasures should be extended to countermeasures that are taken against an international organization. UN وعليه ينبغي أيضا توسيع نطاق العناصر، التي يمكن القول إنها مستحدثة والتي أُدرجت في المادة 52 المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بالشروط الإجرائية للجوء إلى التدابير المضادة، لتشمل التدابير المضادة التي تتخذ في حق منظمة دولية.
    Draft article 6 refers, in particular, to the exclusion clause in article 1, subparagraph (F) of the Convention relating to the Status of Refugees and the rules on procedural conditions applying to the expulsion of a refugee such as is contained, in particular, in article 32, paragraph 2, of that Convention. UN ويشير مشروع المادة 6، بوجه خاص، إلى شرط الاستثناء الوارد في الفقرة الفرعية (و) من المادة الأولى من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين() أو القواعد المتعلقة بالشروط الإجرائية التي تنطبق على طرد اللاجئ على النحو الوارد، بصورة خاصة، في الفقرة 2 من المادة 32 من هذه الاتفاقية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد