Strengthening procedural fairness can strengthen security and vice versa. | UN | فتعزيز عدالة الإجراءات يمكن أن يُعزز الأمن، والعكس بالعكس. |
The author filed a further appeal with the Supreme Court, complaining in particular of the absence of procedural fairness and of a possibility to be heard about the issues which the Court of Appeal had taken into consideration to render its decision. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافاً آخر إلى المحكمة العليا، يشتكي فيه بصفة خاصة من عدم عدالة الإجراءات وعدم توفر إمكانية الاستماع إليه بشأن المسائل التي أخذتها محكمة الاستئناف في الاعتبار عندما اعتمدت قرارها. |
In this regard, the Court stated that courts should seek to support the arbitration process in order to preserve party autonomy and to ensure procedural fairness. | UN | وفي هذا الصدد، قالت المحكمة أن على المحاكم أن تسعى إلى دعم إجراءات التحكيم بغية المحافظة على استقلالية الأطراف وبغية كفالة الإنصاف الإجرائي. |
The courts can review administrative decisions on limited legal grounds of jurisdictional error, including denial of procedural fairness, but not the substantive necessity of detention. | UN | ويمكن للمحاكم أن تراجع القرارات الإدارية على أساس اعتبارات قانونية محدودة تتعلق بارتكاب خطأ قضائي، بما في ذلك الحرمان من نزاهة الإجراءات وليس على اعتبارات الضرورة الموضوعية للاحتجاز. |
It raises issues of both procedural fairness and substantive justice, including fair, just and equitable remedies for violations of human rights. | UN | وهو يطرح قضايا تتعلق بالعدالة الإجرائية والعدالة الموضوعية، ومنها سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على العدل والقسط والإنصاف. |
A procedure is not objective or reasonable if it does not respect the requirements of basic procedural fairness. | UN | ولا يكون الإجراء موضوعياً ومعقولاً إذا لم يحترم المتطلبات الأساسية لعدالة الإجراءات. |
He contends that such recourse would be pointless, as the Federal Court's review of decisions of the Human Rights Commission is confined to matters of jurisdiction and procedural fairness. | UN | وهو يدّعي أن اللجوء إلى ذلك لا طائل منه إذ إن إعادة المحكمة الفيدرالية النظر في قرارات لجنة حقوق الإنسان يقتصر على مسائل الاختصاص القضائي وعدالة الإجراءات القضائية فحسب. |
Rudimentary principles of procedural fairness dictate that a petitioner should have access to any information in the possession of States that might support a delisting application, including any indication that a confession or statement was obtained by torture or ill treatment. | UN | وتقتضي المبادئ الأولية للعدالة الإجرائية أن تتاح لمقدم الالتماس أي معلومات تكون بحوزة الدول التي يمكن أن تؤيد طلب الرفع من القائمة()، بما في ذلك أي إشارة إلى أنه قد جرى الحصول على اعتراف أو بيان بالتعذيب أو بسوء المعاملة(). |
Adopting the recommendations proposed above will not be sufficient to address all of the concerns of procedural fairness identified in Sections Two and Three. | UN | إن الأخذ بالتوصيات المقترحة أعلاه لن يكون كافيا للاستجابة لجميع الشواغل المحددة في القسمين الثاني والثالث بشأن عدالة الإجراءات. |
Without periodic review of those listed, as well as limited time frames to resolve pending issues such as delisting requests, the open-ended nature of sanctions raises important concerns about procedural fairness. | UN | وبدون مراجعة دورية للمدرجين في القوائم، فضلا عن الأطر الزمنية المحدودة المتاحة لتسوية المسائل العالقة، ومنها طلبات الرفع من القوائم، فإن الطبيعة المفتوحة للجزاءات تثير قلقا شديدا بشأن عدالة الإجراءات. |
Both types of justice systems can violate human rights, reinforce discrimination and neglect principles of procedural fairness. | UN | فكلا النوعين من أنظمة العدالة يمكن أن ينتهكا حقوق الإنسان، ويعززا التمييز، ويهملا مبادئ عدالة الإجراءات(). |
Furthermore, the Court stated that the concept of such procedural fairness included the right to be heard and mandated equality of treatment under MAL 18. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت المحكمة أن مفهوم ذلك الإنصاف الإجرائي يشمل حق الطرف في الاستماع إليه ونوعية المعاملة المنصوص عليها في المادة 18 من القانون النموذجي للتحكيم. |
The Court also considered that the testing lacked objectivity and procedural fairness. | UN | واعتبرت المحكمة أيضاً أن الاختبار يفتقر إلى الموضوعية وإلى الإنصاف الإجرائي(). |
While the courts can review administrative decisions on limited legal grounds of jurisdictional error, including denial of procedural fairness, such review does not concern the substantive necessity of detention. | UN | ويمكن للمحاكم أن تراجع القرارات الإدارية على أساس اعتبارات قانونية محدودة تتعلق بارتكاب خطأ قضائي، بما في ذلك الحرمان من نزاهة الإجراءات وليس على اعتبارات الضرورة الموضوعية للاحتجاز. |
The courts can review administrative decisions on limited legal grounds of jurisdictional error, including denial of procedural fairness, but not the substantive necessity of detention. | UN | ويمكن للمحاكم أن تراجع القرارات الإدارية على أساس اعتبارات قانونية محدودة تتعلق بارتكاب خطأ قضائي، بما في ذلك الحرمان من نزاهة الإجراءات وليس على اعتبارات الضرورة الموضوعية للاحتجاز. |
It raises issues of both procedural fairness and substantive justice, including fair, just and equitable remedies for violations of human rights. | UN | وتطرح مسألة الوصول إلى العدالة قضايا تتعلق بالعدالة الإجرائية والعدالة الموضوعية، ومنها سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على العدل والقسط والإنصاف. |
The only avenue available to them is a review before the federal courts for " jurisdictional error " (error of law), which may include the denial of procedural fairness. | UN | ولم يتح أمامهم من سبيل للانتصاف سوى المراجعة أمام المحاكم الاتحادية على أساس وجود " خطأ قضائي " (خطأ قانوني) وهو ما قد يشمل الإخلال بالعدالة الإجرائية. |
The variation in practices can be problematic to the extent that different sanctions committees utilize different practices and end up with different standards of procedural fairness. | UN | واختلاف الممارسات يمكن أن يكون مشكلة، حيث إن شتى لجان الجزاءات تستخدم ممارسات مختلفة وتنتهي إلى اتباع معايير شتى لعدالة الإجراءات. |
Although the UN Security Council is not accustomed to dealing with individuals and non-state entities, concerns about human rights and procedural fairness were present during the three multilateral processes that contributed to the development of targeted sanctions. | UN | فرغم أن مجلس الأمن للأمم المتحدة لم يعتد التعامل مع أفراد وكيانات من غير الدول، فإن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وعدالة الإجراءات كانت حاضرة في العمليات الثلاث المتعددة الأطراف التي ساهمت في وضع الجزاءات المحددة الأهداف. |
This threatens not only the right to privacy and procedural fairness rights with respect to the use of such evidence in legal proceedings. | UN | ولا يقتصر هذا الأمر على تهديد الحق في الخصوصية والحقوق المرتبطة بعدالة الإجراءات فيما يتعلق باللجوء إلى هذه الأدلة في الدعاوى القضائية. |
Process measures are also needed to address reporting, recording, prosecution and procedural fairness. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى مقاييس تتعلق بالعمليات لتناول تقديم التقارير، والتسجيل، والمقاضاة والنزاهة الإجرائية. |
Highlighting remaining gaps in the refugee status determination procedures, UNHCR recommended that the Government continue the ongoing efforts in improving the quality and procedural fairness of the asylum determination process, particularly by providing adequate human and financial resources, ensuring quality interpretation and recording of interviews. | UN | وألقت المفوضية الضوء على الثغرات المتبقية في إجراءات تحديد مركز اللاجئ، وأوصت بأن تواصل الحكومة الجهود المبذولة لتحسين نوعية النزاهة الإجرائية لعملية البت في طلبات اللجوء، خصوصاً من خلال توفير الموارد البشرية والمالية الكافية، وضمان الجودة في خدمات الترجمة الفورية وتسجيل المقابلات(117). |
He submits that his case relates to the procedural fairness of the Supreme Court proceedings rather than to the fairness of their outcome. | UN | وهو يدفع بأن قضيته تتعلق بالإنصاف الإجرائي في إجراءات المحكمة العليا وليس الإنصاف في استنتاجاتها. |
The establishment of fair and clear procedures requires both procedural fairness and the presence of an effective remedy. | UN | إن وضع إجراءات عادلة وواضحة يتطلب عدالة في الإجراءات ووجود انتصاف فعال. |