It is not the Commission's role to find procedural irregularities. | UN | ولا يتمثل دور اللجنة في الكشف عن المخالفات الإجرائية. |
In addition, a number of serious procedural irregularities took place in the handling of the case. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سجل عدد من المخالفات الإجرائية الجسيمة في معالجة القضية. |
In the document CNDH referred to procedural irregularities in the official investigation into the El Bosque incident. | UN | وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذه الوثيقة إلى المخالفات الإجرائية في التحقيق الرسمي في حادثة البوسكي. |
procedural irregularities in the case brought against the author | UN | الموضوع: مخالفات إجرائية في القضية المرفوعة على صاحب البلاغ |
There were procedural irregularities in the recruitment process with respect to 3 of the 15 ministries | UN | سجلت مخالفات إجرائية في عملية التوظيف لدى 3 وزارات من أصل 15 وزارة |
According to the author, a number of procedural irregularities occurred. | UN | وحسب قول صاحب البلاغ، فقد وقع عدد من المخالفات الإجرائية. |
All procedural irregularities encountered in the trial were raised in the appeal before the Supreme Court, while those procedural irregularities encountered before the Supreme Court were raised in the motion for reconsideration. | UN | ويوضح أن كافة المخالفات الإجرائية التي شهدتها المحاكمة أثيرت في دعوى الاستئناف المرفوعة إلى المحكمة العليا بينما أثيرت المخالفات الإجرائية في المحكمة العليا في الالتماس المرفوع بشأن إعادة النظر. |
It is not the Commission's role to find procedural irregularities. | UN | ولا يتمثل دور اللجنة في الكشف عن المخالفات الإجرائية. |
The Court found that procedural irregularities had delayed a decision on the merits, which justified the Supreme Court's assumption of jurisdiction to grant judicial relief in order to prevent further injury. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن المخالفات الإجرائية قد أخَّرت اتخاذ القرار المتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، وهو ما برر إعلان المحكمة العليا اختصاصها في إتاحة الإنصاف القضائي من أجل منع وقوع المزيد من الضرر. |
Roughly 85 of these 125 judgements included an award of compensation for moral damage, emotional distress, procedural irregularities and/or violations of due process. | UN | وشمل نحو 85 من هذه الأحكام البالغ عددها 125 حكما منح تعويض عن الضرر المعنوي أو المعاناة النفسية أو المخالفات الإجرائية أو انتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة. |
A notable development was the release of Thach Saveth who had spent almost seven years in prison for the alleged murder of a trade union leader despite a lack of credible evidence and procedural irregularities. | UN | وكان التطور البارز هو الإفراج عن ثاتش سافيث الذي قضى قرابة سبع سنوات في السجن بدعوى قتله زعيم نقابي رغم الافتقار إلى دليل ذي مصداقية، علاوة على المخالفات الإجرائية. |
It is reported that, in addition, several other procedural irregularities have taken place since the arrest of Mr. Cheam. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُفيد عن حدوث عدة مخالفات إجرائية أخرى منذ إلقاء القبض على السيد تشيم. |
There were a few cases of arrests and detentions with procedural irregularities, but they were systematically corrected. | UN | فقد سُجلت حالات قليلة شابتها مخالفات إجرائية لكنه جرى تصحيحها منهجياً. |
The author contended that there had been procedural irregularities at first instance and a failure to ensure the procedural equality of the parties, which constituted an obstacle to effective judicial protection. | UN | وادعى صاحب البلاغ حدوث مخالفات إجرائية في محكمة الدرجة الأولى وعدم كفالة المساواة الإجرائية بين الطرفين، وهو ما يشكل عائقاً أمام الحماية القضائية الفعالة. |
In the absence of proof of an obvious error, abuse of process, bad faith, obvious bias or serious procedural irregularities, the Committee should not substitute its own findings for those of the Canadian authorities. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود دليل على وقوع خطأ ظاهر أو إساءة استعمال للإجراءات القضائية أو سوء نية أو تحيز ظاهر أو مخالفات إجرائية هامة، ينبغي للجنة ألا تستعيض باستنتاجاتها استنتاجات السلطات الكندية. |
For procedural irregularities resulting in non-selection UNCCD | UN | مخالفات إجرائية أدت إلى عدم الاختيار |
In the absence of proof of an obvious error, abuse of process, bad faith, obvious bias or serious procedural irregularities, the Committee should not substitute its own findings for those of the Canadian authorities. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود دليل على وقوع خطأ ظاهر أو إساءة استعمال للإجراءات القضائية أو سوء نية أو تحيز ظاهر أو مخالفات إجرائية هامة، ينبغي للجنة ألا تستعيض باستنتاجاتها استنتاجات السلطات الكندية. |
The State party submits that the complainant has provided no evidence that the alleged procedural irregularities amount to a breach of any of the provisions of the Convention and, therefore, this claim should be dismissed as inadmissible ratione materiae. | UN | وأكدت الدولة الطرف أن مقدم الشكوى لم يقدم أدلة على أن العيوب الإجرائية المزعومة تمثل انتهاكاً لأحكام الاتفاقية وعليه، فإن هذا الطلب ينبغي رفضه باعتباره غير مقبول من حيث الموضوع. |
Finally, the Committee has taken this occasion to pronounce an innovative doctrine that any procedural irregularities in a capital trial, violating article 14, will serve to transform the sentence itself into a violation of article 7. | UN | وأخيراً انتهزت اللجنة هذه الفرصة لإقرار نظرية مبتَكرة تقضي بأن كل مخالفة إجرائية تنتهك المادة 14 في قضية إعدام ستحوِّل الحكم الصادر نفسه إلى انتهاك للمادة 7. |
The Court also may annul the voting results at a particular polling station if there is sufficient evidence of procedural irregularities. | UN | ويجوز لها أيضا أن تحكم ببطلان نتائج التصويت في مكتب تصويت بعينه إذا كانت هناك دلائل كافية على وجود عيوب إجرائية. |
The Dispute Tribunal found that the selection exercise had been tainted with procedural irregularities and that the applicant had been denied full and fair consideration for a P-4 post | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ عملية الاختيار كانت مشوبة بمخالفات إجرائية وأنّ المدعي قد حُرم من فرصة النظر بالكامل وبإنصاف في أهليته لوظيفة برتبة ف-5 |
The source reports a number of procedural irregularities during the trial. | UN | 14- وأبلغ المصدر عن عدد من التجاوزات الإجرائية أثناء المحاكمة. |
3.1 The author complains that his trial suffered from procedural irregularities. | UN | ٣-١ يشتكي صاحب البلاغ من أن محاكمته تخللتها مخالفات اجرائية. |
The decision, consequent to an action to have a domestic award declared enforceable (art. 35 (1) MAL), deals with the issue whether a defence alleging procedural irregularities is covered by section 1027 of the German code of civil procedure (hereinafter " ZPO " ), corresponding to article 4 MAL. | UN | (1) من القانون النموذجي للتحكيم)، مسألة ما إذا كان الدفاع بادعاء وجود أوجه خلل إجرائي مشمولا بالمادة 1027 من قانون الإجراءات المدنية الألماني، المناظر للمادة 4 من القانون النموذجي للتحكيم. |
22. The source further alleges that Mr. Peraldi's arrest and transfer to Paris were vitiated by a number of procedural irregularities and formal defects and that he was convicted without the production of physical evidence. | UN | 22- ويعرض المصدر حالات أخرى تتعلق بالمخالفات الإجرائية والعيوب الشكلية التي شابت الأمر بإلقاء القبض على السيد بيرالدي ونقله إلى باريس. ويؤكد أيضاً أن السيد بيرالدي أُدين دون توفر أية أدلة مادية. |