ويكيبيديا

    "procedural mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآليات الإجرائية
        
    • آليات إجرائية
        
    • والآليات الإجرائية
        
    We share this assessment and support the suggestion to review the Conference on Disarmament's procedural mechanisms in 2009 so as to make it an important means of promoting common noble objectives rather than pursuing narrow national interests. UN ونشاطر هذا التحليل ونؤيد الاقتراح بشأن استعراض الآليات الإجرائية لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009 كي نجعله أداة هامة في تعزيز الأهداف النبيلة المشتركة وليس السعي من أجل المصالح الوطنية الضيقة.
    These procedural mechanisms are meant to ensure a balance between competing rights after default but prior to the effective exercise of the secured creditor's remedies. UN والمقصود من هذه الآليات الإجرائية هو كفالة توازن بين الحقوق المتنافسة بعد التقصير ولكن قبل ممارسة سبل انتصاف الدائن المضمون ممارسة فعلية.
    For this reason, States usually provide that these procedural mechanisms apply regardless of the particular remedy selected by the secured creditor. UN ولهذا السبب تنص تشريعات الدول عادة على أن هذه الآليات الإجرائية تنطبق دون اعتبار لسبيل الانتصاف المعين الذي يختاره الدائن المضمون.
    It also contains procedural mechanisms for adopting subsequent supplemental instruments that may broaden and deepen the scope of coverage. UN كذلك فإنه يتضمن آليات إجرائية لتبني صكوك تكميلية في مرحلة تالية مما يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق التغطية أو تعميقها.
    These include procedural mechanisms, such as adding the costs of the proceedings to the secured obligation in the event that they are unsuccessful, or requiring affidavits from grantors and their counsel as a prerequisite to launching such proceedings. UN ومن هذه الضمانات آليات إجرائية مثل إضافة تكاليف الإجراءات إلى الالتزام المضمون إذا لم تنجح الدعوى، أو اقتضاء تقديم إفادات خطية مشفوعة باليمين من المانحين ومحاميهم كشرط لبدء هذه الإجراءات.
    These include procedural mechanisms, such as adding the costs of the proceedings to the secured obligation in the event that they are unsuccessful, or requiring affidavits from grantors as a prerequisite to launching such proceedings. UN ومن هذه الضمانات آليات إجرائية مثل إضافة تكاليف الإجراءات إلى الالتزام المضمون إذا لم تنجح الدعوى، أو اقتضاء تقديم إقرارات من المانحين كشرط أساسي لبدء هذه الإجراءات.
    In general, States take one of three approaches in developing the procedural mechanisms by which secured creditors not in possession may remove encumbered assets from the grantor's control. UN وعموما تتبع الدول أحد ثلاثة نهوج في وضع الآليات الإجرائية التي يجوز بها للدائنين المضمونين غير الحائزين أن يُقصوا الموجودات المرهونة من سيطرة المانح.
    These procedural mechanisms are meant to ensure a balance between competing rights after default but prior to the effective exercise of the secured creditor's remedies. UN والمقصود من هذه الآليات الإجرائية هو كفالة إقامة توازن بين الحقوق المتنافسة بعد التقصير ولكن قبل مباشرة سبل انتصاف الدائن المضمون مباشرة فعلية.
    For this reason, States usually provide that these procedural mechanisms apply regardless of the particular remedy selected by the secured creditor. UN ولهذا السبب تنص تشريعات الدول عادة على أن هذه الآليات الإجرائية تُطبّق من دون اعتبار لسبيل الانتصاف المعيّن الذي يختاره الدائن المضمون.
    In general, States take one of three approaches in developing the procedural mechanisms by which secured creditors not in possession may take possession of encumbered assets. UN وعموما تتبع الدول أحد ثلاثة نهوج في وضع الآليات الإجرائية التي يجوز بها للدائنين المضمونين غير الحائزين احتياز الموجودات المرهونة.
    In determining adequacy, it is necessary to consider not only the content of rules applicable to personal data, but also the procedural mechanisms in place to ensure their proper application. UN وعند تحديد الحماية الكافية من الضروري النظر ليس فقط في مضمون القواعد السارية على البيانات الشخصية بل وكذلك في الآليات الإجرائية الموجودة لضمان استخدامها كما ينبغي.
    In view of that situation, the Government of Puerto Rico had formed a Unity and Consensus Status Commission to consider procedural mechanisms that would make it possible to exercise the right to self-determination. UN ونظرا إلى تلك الحالة، شكلت حكومة بورتوريكو لجنة تُعنى بحالة الوحدة وتوافق الآراء للنظر في الآليات الإجرائية التي تمكن من ممارسة الحق في تقرير المصير.
    42. The Board considers that the procedural mechanisms put in place by ITC should generate synergies and economies of scale, although these could not be quantified from available data. UN 42 - ويرى المجلس أن الآليات الإجرائية التي وضعها مركز التجارة الدولية سوف تولِّد علاقات تعاون وتحقق قدرا من وفورات الحجم، وإن تعذر تحديد قيمة هذه الوفورات من البيانات المتاحة.
    Paper on the procedural mechanisms of the African Commission on Human Rights at a national seminar on the African Charter on Human and Peoples' Rights, Bamako, March 1991. UN رسالة بشأن " الآليات الإجرائية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان " ، الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، باماكو، آذار/مارس 1991.
    Presentation on the procedural mechanisms of the African Commission on Human and Peoples’ Rights UN إعداد رسالة بشأن موضوع " الآليات الإجرائية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب " .
    El Salvador also highlighted the need for establishing procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from the smuggling of migrants and further concluding bilateral agreements or arrangements to that effect. UN وأكّدت السلفادور أيضا على الحاجة إلى إنشاء آليات إجرائية تمكّن من مصادرة الممتلكات المتأتية من عمليات تهريب المهاجرين، وكذلك عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية إضافية في هذا الصدد.
    It envisaged communications mechanisms that would encourage women to report acts of violence against them and to prosecute their perpetrators, and established procedural mechanisms for all personnel handling cases of violence. UN فالخطة تتوخى إيجاد آليات للاتصال من شأنها أن تشجع النساء على التبليغ عن أعمال العنف ضدهن، ومحاكمة مرتكبيها، وتنشئ آليات إجرائية لجميع الموظفين المعنيين بقضايا العنف.
    This has contributed to two main problems, namely, a lack of clarity in the Board's structural set-up, and the absence of systematic procedural mechanisms for the Board, both of which contributed to the absence of predictability in terms of composition and attendance. UN وأفضى ذلك إلى مشكلتين رئيسيتين هما: عدم وضوح البنية الهيكلية للمجلس وعدم وجود آليات إجرائية منهجية للمجلس، فأدى العاملان إلى تعذر التنبؤ فيما يتعلق بالتكوين والحضور.
    El Salvador also highlighted the need for establishing procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from the smuggling of migrants and further concluding bilateral agreements or arrangements to that effect. UN وأكّدت السلفادور أيضا على الحاجة إلى إنشاء آليات إجرائية للتمكين من مصادرة الممتلكات المتأتية من عمليات تهريب المهاجرين، فضلا عن عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية في هذا الصدد.
    Some detractors accuse the campesino patrols of human rights violations, but these cases demonstrate the lack of intercultural procedural mechanisms for settling alleged excesses or possible violation of individual rights by the special indigenous community or patrol jurisdiction. UN ويتهم عدد من المنتقدين دوريات الفلاحين بانتهاك حقوق الإنسان، ولكن هذه الحالات تدل على أن ليست هناك آليات إجرائية مشتركة بين الثقافات لتسوية التجاوزات المزعومة أو الانتهاكات المحتملة لحقوق الأفراد عن طريق الولاية القضائية الخاصة بالجماعة المحلية أو بالدوريات.
    36. States have developed procedural mechanisms to facilitate effective and efficient enforcement by the secured creditor and protection of the rights of the grantor and third parties with a right in the encumbered assets. UN 36- استحدثت الدول آليات إجرائية لتيسير الإنفاذ الفعّال والناجع من جانب الدائن المضمون، وحماية حقوق المانح والأطراف الثالثة التي لها حقوق في الموجودات المرهونة.
    At all stages of proceedings, the rights of the accused and other actors are guaranteed through both substantive law and procedural mechanisms. UN وفي جميع مراحل الإجراءات، تكون حقوق المتهمين وغيرهم من الأطراف الفاعلة مكفولة عن طريق القانون الموضوعي والآليات الإجرائية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد