ويكيبيديا

    "procedural or substantive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجرائية أو موضوعية
        
    • إجرائي أو موضوعي
        
    • إجرائي أم موضوعي
        
    • إجرائية أم موضوعية
        
    • إجرائية أو فنية
        
    It alleged further that the consolidation of these two loss categories should pose no procedural or substantive obstacles. UN وادعت أيضا أن توحيد فئتي الخسائر السابقة الذكر يجب ألا تطرح أية عوائق إجرائية أو موضوعية.
    4. If the question arises whether a matter is procedural or substantive, the Chair will rule on the question. UN 4 - إذا أثير سؤال بشأن ما إذا كانت مسألة إجرائية أو موضوعية يبت الرئيس في الأمر.
    We will be receptive to any proposals, procedural or substantive, that fall in line with the basic ideas we have exchanged over the past months. UN إننا سنتقبل أية اقتراحات إجرائية أو موضوعية تطرح في مضمار اﻷفكار اﻷساسية التي تبادلناه عبر الشهور الماضية.
    I am sure that I speak for all Member States when I say that we look forward with keen interest to any proposals, whether of a procedural or substantive nature, that the Secretary-General may wish to submit for the consideration of the Assembly. UN وأنا واثق بأنني أعبّر عن مشاعر جميع الدول الأعضاء حين أقول إننا نتطلع بكل اهتمام إلى رؤية أي مقترحات قد يرغب الأمين العام في طرحها على الجمعية لتنظر فيها، سواء كانت ذات طابع إجرائي أو موضوعي.
    Safeguarding competition, the primary objective of most competition laws, requires companies to comply with compulsory provisions of procedural or substantive nature. UN فحماية المنافسة، بوصفها الهدف الرئيسي لمعظم قوانين المنافسة، تتطلب امتثال الشركات للأحكام الإلزامية سواء كانت ذات طابع إجرائي أو موضوعي.
    The courts must provide for the best interests of the child to be considered in all such situations and decisions, whether of a procedural or substantive nature, and must demonstrate that they have effectively done so. UN ويجب أن تكفل المحاكم مراعاة مصالح الطفل الفضلى في جميع الحالات والقرارات سواء أكانت ذات طابع إجرائي أم موضوعي ويجب أن تُثبت أنها فعلت ذلك بفعالية.
    64. He further noted that in formulating the principle of exhaustion of local remedies in article 22 of the draft articles on State responsibility,For article 22 and its commentary see Yearbook ... 1997, vol. II (Part Two), pp. 30-50. the Commission had taken into account the doctrinal debate as to whether the rule involved was " procedural " or " substantive " . UN ٦٤ - ولاحظ أيضا أنه عند صياغة مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في المادة ٢٢ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول)٩٤(، وقد أخذت اللجنة في اعتبارها النقاش الفقهي الذي دار لتحديد ما إذا كانت القاعدة التي تنطوي عليها المسألة " إجرائية " أم " موضوعية " .
    11. In a reply dated 13 June 1997, the Chargé d'affaires a.i. of Israel stated that his Government believed that there had been no procedural or substantive justification for the convening of the emergency special session concerning the construction of a residential neighbourhood in Jerusalem. UN ١١ - وفي رد مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ذكر القائم باﻷعمال المؤقت ﻹسرائيل أن حكومته تعتقد أنه لم يكن ثمة أية مبررات إجرائية أو فنية لعقد دورة استثنائية طارئة بشأن تشييد حي سكني في القدس.
    If the question arises whether a matter is procedural or substantive, the Chair shall rule on the question. UN 4 - إذا أُثير سؤال بشأن ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية يبت الرئيس في الأمر.
    If the question arises whether a matter is one of procedural or substantive nature, the President shall rule on the question. UN 3 - إذا أُثير سؤال بشأن ما إذا كانت المسألة إجرائية أو موضوعية ، يبت الرئيس في المسألة .
    Although his delegation attached importance to the question whether the exhaustion of local remedies rule was procedural or substantive it felt that draft articles 12 and 13 were of little practical value and therefore supported the decision not to refer them to the Drafting Committee. UN وعلى الرغم من أن وفده يعلق أهمية على مسألة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية إجرائية أو موضوعية فإنه يشعر أن مشروعي المادتين 12 و13 ذوا فائدة عملية ضئيلة، ولذا فإن وفده يؤيد قرار عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة.
    The Rapporteur requested to be informed of any measures taken by the State party to ensure the complainant's safety on arrival in the Islamic Republic of Iran, including the establishment of any monitoring mechanism through the State party's consular offices, or other procedural or substantive guarantees, and also requested information in due course on the complainant's state of well-being. UN وطلبت أن تُبلغ بأي تدابير تتخذها الدولة الطرف لضمان سلامة صاحب الشكوى لدى وصوله إلى جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك إنشاء أي آلية رصدٍ من خلال المكاتب القنصلية للدولة الطرف، أو أي ضمانات إجرائية أو موضوعية أخرى، كما طلبت موافاتها في الوقت المناسب بمعلومات عن الحالة الصحية
    Part II of the Declaration specifies how decisions are made as to whether questions before the Council are procedural or substantive (see para. 8 below). UN ويُحدد الجزء الثاني من اﻹعلان كيفية اتخاذ القرارات التي تبت فيما إذا كانت المسائل المطروحة أمام المجلس إجرائية أو موضوعية )انظر الفقرة ٨ أدناه(.
    The value of such practice, if it can properly be so called, is highly questionable as inevitably States (or more accurately their counsel) have chosen to advance the procedural or substantive position for functional reasons and not out of conviction. UN وعلى أن قيمة هذه الممارسات، إن صحت هذه التسمية، موضع شك كبير، حيث أن الدول (أو بالأحرى محاموها)، تقرر اعتبار القاعدة إجرائية أو موضوعية لأسباب عملية لا عن اقتناع.
    Regarding the arrest and deportation of the Uzbek citizens referred to earlier, he asked whether the Ministry of Justice had acknowledged that a procedural or substantive violation of the principle of non-refoulement had been committed. UN 21- وبصدد مسألة القبض على مواطني أوزبكستان وترحيلهم التي أشير إليها من قبل سأل عما إذا كان وزير العدل قد أقر بارتكاب انتهاك إجرائي أو موضوعي لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    3. If the question arises as to whether a matter is one of a procedural or substantive nature, the President shall rule on the question. An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ٣- إذا ما ظهر شك فيما إذا كان لمسألة من المسائل طابع إجرائي أو موضوعي يفصل الرئيس في اﻷمر، ويطرح أي طعن في هذا القرار فورا للتصويت، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    3. If the question arises as to whether a matter is one of a procedural or substantive nature, the President shall rule on the question. An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ٣- إذا ما ظهر شك فيما إذا كان لمسألة من المسائل طابع إجرائي أو موضوعي يفصل الرئيس في اﻷمر، ويطرح أي طعن في هذا القرار فورا للتصويت، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    All reported decisions that have applied the concept of public policy in paragraph (2) (b) (ii) have confirmed the narrow scope of the provision and that it should be applied only in instances of most serious procedural or substantive injustice. UN 44- وقد جاء في كافة القرارات المبلّغ أنها طبّقت مفهوم السياسة العامة الوارد في الفقرة (2) (ب) `2` التأكيد على ضيق نطاق هذا الحكم وعلى ضرورة أن يقتصر تطبيقه على الحالات التي تنطوي على ظلم إجرائي أو موضوعي خطير.
    As to whether exhaustion of local remedies was a procedural or substantive precondition for the exercise of diplomatic protection, his delegation leaned towards the position advocated by the Special Rapporteur in draft articles 12 and 13, which drew a distinction between an injury to an alien under domestic law and an injury under international law. UN وفيما يتعلق؛ بما إذا كان استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية هو شرط إجرائي أم موضوعي لممارسة الحماية الدبلوماسية، فإن وفده يميل إلى الموقف الذي يدافع عنه المقرر الخاص في مشروعي المادتين 12 و13، الذي يميز بين الأذى الذي يتعرض له أجنبي بموجب القانون المحلي والأذى بموجب القانون الدولي.
    Mr. Bazinas (Secretariat), referring to paragraph 56, said that every effort would be made to ensure that the commentary reflected the main points raised during the discussion at the previous meeting regarding recommendations on the law applicable to enforcement, including the point that, in the absence of judicial enforcement, the question of whether an issue was procedural or substantive was irrelevant. UN 11- السيد بازيناس (الأمانة) أشار إلى الفقرة 56 قائلا إن كل جهد سيبذل لكفالة تجسيد التعليق للنقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات التي دارت في الجلسة السابقة بشأن التوصيات المتعلقة بالقانون المنطبق على الإنفاذ، بما في ذلك النقطة التي مؤداها أنه، في غياب الإنفاذ القضائي، لا يهم إن كانت المسألة إجرائية أم موضوعية.
    With regard to the system of decision-making, in order to safeguard the decision taken in Busan according to which the plenary would take decisions by consensus, Argentina maintains the position that substantive decisions must be taken by consensus, and that a decision as to whether a matter is procedural or substantive should be considered to be a substantive decision. UN وفيما يتعلق بنظام صنع القرار، ترى الأرجنتين أنه يجب، صوناً للقرار المتخذ في اجتماع بوسان والذي يقضي بأن يتخذ الاجتماع العام قراراته بتوافق الآراء، اتخاذ القرارات الفنية بتوافق الآراء، وأن القرار المتعلق بما إذا كانت أي مسألة إجرائية أو فنية ينبغي اعتباره قراراً موضوعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد