Furthermore, consideration will be given to the Committee's Views in any future procedural reforms that might be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، سيولى النظر في آراء اللجنة في ما قد يتم الاضطلاع به مستقبلاً من إصلاحات إجرائية. |
Substantive rather than procedural reforms were what was called for. | UN | وقالت إن المطلوب هو إجراء إصلاحات موضوعية لا إصلاحات إجرائية. |
Many speakers also emphasized that the use of new technologies led to, indeed often required, new procedural reforms. | UN | كما أكد كثير من المتحدثين على أن استخدام تكنولوجيات جديدة أدى إلى حدوث إصلاحات إجرائية جديدة، كثيراً تتطلبها الحاجة. |
We have undertaken some procedural reforms, as I said. | UN | كما قلت، لقد أجرينا بعض الإصلاحات الإجرائية. |
By way of conclusion, procedural reforms would hardly, in and of themselves, be enough to ensure that the Conference will again function as a negotiating body. | UN | وفي الختام، تكاد الإصلاحات الإجرائية بحدّ ذاتها ووحدها لا تكون كافية لضمان عودة المؤتمر إلى عمله كهيئة تفاوضية. |
Going forward, however, there was no reason why the procedural reforms to the Al-Qaida sanctions regime should not be applied to other country-specific targeted regimes. | UN | وبالنسبة للمستقبل، فإنه لا يرى ما يمنع من تطبيق الإصلاحات الإجرائية التي أدخلت على نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة على النظم الأخرى التي تستهدف بلدانا محددة. |
The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. | UN | وأدخلت المحكمة الدولية تحسينات على كفاءتها بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين بأن تتبع المحكمة الإجراءات القانونية الواجبة. |
The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. | UN | وأدخلت المحكمة تحسينات في الكفاءة بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو. |
The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو. |
The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو. |
The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو. |
The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو. |
The State party states that it has implemented procedural reforms to avoid such delays, including the appointment of new judges at trial and appellate level. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنها قامت نتيجة لذلك بعدة إصلاحات إجرائية لتجنب مثل هذا التأخير ومن بينها تعيين قضاة جدد في المحاكم الموضوعية ومحاكم الاستئناف. |
The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. | UN | وأدخلت المحكمة الدولية تحسينات في الكفاءة بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
For detainees who remain in the custody of international military forces, procedural reforms should be consolidated and advanced that are designed to ensure detainee access to basic due process. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص الذين لا يزالون محتجزين لدى القوات العسكرية الدولية، ينبغي تعزيز وتحسين الإصلاحات الإجرائية التي تستهدف ضمان تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة للمحتجزين. |
As we stated in our previous statement, we fully share the strong conviction expressed by the Secretary-General of the Conference that procedural reforms can indeed serve as a stepping stone towards generating political will. | UN | ونحن، كما أشرنا إلى ذلك في بياننا السابق، نشارك أمين عام المؤتمر قناعته القوية بأن الإصلاحات الإجرائية يمكنها حقاً أن تكون منطلقاً للإرادة السياسية. |
93. Conviction rates should, similarly, stay at minimum constant and increase if procedural reforms are effective. | UN | 93- وبالمثل، ينبغي أن تظل معدلات الإدانة ثابتة عند حد أدنى وأن تزيد إذا كانت الإصلاحات الإجرائية فعالة. |
In this regard, may I remind the Council that the Committee has already adopted a range of procedural reforms designed to improve and expedite its reporting arrangements. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أذكّر المجلس بأن اللجنة كانت قد اعتمدت طائفة من الإصلاحات الإجرائية التي تستهدف تحسين ترتيبات تقديم التقارير والتعجيل بتلك الترتيبات. |
There was a need to take up substantive issues from a broad viewpoint, as well as the procedural reforms that were necessary to avoid the failures of the past. | UN | وتدعو الحاجة إلى التعامل مع المسائل الفنية من زاوية أوسع، وإلى الإصلاحات الإجرائية اللازمة لتفادي حالات الفشل التي حدثت من قبل. |
Fifthly, on relating procedural improvements to substantive action, besides the specific suggestions, we have stressed the need to relate procedural reforms to those of substance. | UN | خامسا، فيما يتعلق بتحسين الإجراءات المتعلقة بالأعمال الموضوعية، بالإضافة إلى الاقتراحات المحددة، شددنا على ضرورة وجود علاقة بين الإصلاحات الإجرائية والإصلاحات الموضوعية. |