ويكيبيديا

    "procedure for issuing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات إصدار
        
    • إجراءات منح
        
    • الإجراء المتعلق بإصدار
        
    Article 165-2, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure stipulates the procedure for issuing a reasoned court decision authorizing detention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 165-2 من قانون الإجراءات الجنائية على إجراءات إصدار أمر مُسبَّب من المحكمة يأذن بالاحتجاز.
    Eight States have instituted some practices to detect fraudulent travel documents, but greater control over the procedure for issuing identity and travel documents is required. UN ووضعت ثمان من الدول بعض الإجراءات لضبط وثائق السفر المزورة، غير أنه يلزم فرض رقابة أكبر على إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر.
    It stated that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equitable and non-discriminatory manner. UN وذكر أن أُسر الأشخاص المختفين ينبغي أن تحصل جميعها على نفس مبلغ التعويض وأن إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء ينبغي تطبيقها على نحوٍ متكافئ وغير تمييزي.
    - Ministry of Foreign Affairs Telex No. TG 18946C of 19 October 1996, which concerns the necessary streamlining of the procedure for issuing visas to workers from outside the EC employed in seasonal work. UN - البرقية رقم TG 18946C الصادرة عن وزارة الخارجية في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، والمتعلقة بتبسيط إجراءات منح التأشيرات للعاملين الوافدين من خارج الجماعة اﻷوروبية الذين يستخدمون في اﻷعمال الموسمية.
    The Cabinet of Ministers approves the list of such goods as well as the procedure for issuing the relevant authorizations. UN ويوافق مجلس الوزراء على القائمة التي تتضمن هذه البضائع وكذلك الإجراء المتعلق بإصدار الأذونات ذات الصلة.
    68. Article 3, point 6, of the Broadcasting Law states that the regulation of relations in the broadcasting sector are based, among other things, on impartiality, prohibition of discrimination and transparency of the procedure for issuing broadcasting licences. UN 68- وتنص الفقرة 6 من المادة 3 من قانون البث الإذاعي على أن تنظيم العلاقات في قطاع البث الإذاعي يقوم، ضمن جملة أمور أخرى، على الحيادية وحظر التمييز وشفافية إجراءات إصدار تراخيص البث الإذاعي.
    It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equal and non-discriminatory manner. UN وأشار أيضاً إلى وجوب حصول جميع أسر الأشخاص المختفين على نفس مبلغ التعويض وأن تطبق إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء على أساس المساواة وعدم التمييز.
    It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equal and non-discriminatory manner. UN وأشار أيضاً إلى وجوب حصول جميع أسر الأشخاص المختفين على نفس مبلغ التعويض وأن تطبق إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء على أساس المساواة وعدم التمييز.
    The procedure for issuing, extending and cancelling authorizations to employ foreigners and stateless persons is based on the principles of impartiality and objectivity in the process of employing foreign nationals in Ukraine. UN وتستند إجراءات إصدار تراخيص تشغيل الأجانب وعديمي الجنسية وتمديدها وإلغائها على مبدأي الحياد والموضوعية في عملية تشغيل الرعايا الأجانب في أوكرانيا.
    The above laws and regulations stipulate the procedure for issuing an ID card and driver's license in Bosnia and Herzegovina, including the paperwork that the person applying has to submit. UN وتنص القوانين واللوائح المذكورة أعلاه على إجراءات إصدار بطاقات الهوية ورخص القيادة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك المستندات التي يتعين على مقدم الطلب تقديمها.
    The draft envisages a change in the procedure for issuing detention orders whereby an investigator would bring a motion to apply a preventive measure in the form of detention, and the prosecution, if in agreement, would introduce the motion for consideration by the court. UN ومشروع القانون يدعو إلى إدخال تعديلات على إجراءات إصدار أحكام الحبس تقضي بأن يلتمس المحقق تطبيق عقوبة الحبس الوقائية، وأن يعرض وكيل النيابة ذلك الالتماس على المحكمة، في حالة الموافقة، للنظر.
    The procedure for issuing permits for employing children in the capacity of performers at cultural, art, sports and advertising events, as well as restrictions that are to be included in the permit concerning the conditions of work and terms of employment, are provided by the CM. UN ويضع مجلس الوزراء إجراءات إصدار إذن باستخدام أطفال لأداء أعمال ثقافية أو فنية أو رياضية أو إعلانية، والقيود التي يمكن فرضها على هذا الإذن من حيث ظروف العمل وشروط الاستخدام.
    It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equal and non-discriminatory manner. UN وأشار أيضاً إلى أن جميع أسر الأشخاص المختفين ينبغي أن تحصل على نفس مبلغ التعويض وأن إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء ينبغي تطبيقها على نحو متساو وغير تمييزي.
    It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equal and non-discriminatory manner. UN وأشار أيضاً إلى أن أسر الأشخاص المختفين ينبغي أن تحصل جميعها على نفس مبلغ التعويض وأن إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء ينبغي تطبيقها على نحو متساو وغير تمييزي.
    It also pointed out that all families of disappeared persons should receive the same amount of compensation and that the procedure for issuing death certificates in cases of disappearances should be applied in an equitable and non-discriminatory manner. UN وأشار أيضاً إلى أن أُسر الأشخاص المختفين ينبغي أن تحصل جميعها على نفس مبلغ التعويض وأن إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء ينبغي تطبيقها على نحوٍ متساوٍ وغير تمييزي.
    3. procedure for issuing ordinary passports UN 3 - إجراءات إصدار الجوازات العادية
    Further-reaching measures to ensure correct identification are to be introduced in the procedure for issuing visas and in the asylum procedure, in particular. UN وسيجري إدخال تدابير أكثر شمولا في إجراءات منح التأشيرات وإجراءات اللجوء السياسي على وجه الخصوص لكفالة تحديد الهوية بشكل صحيح.
    In addition to the licensing procedure, the control bodies exercise further control by the procedure for issuing permits for each individual transaction, and only licensed companies can act as exporters, importers or brokers. UN إضافة إلى إجراءات منح التراخيص، فإن الهيئات الإشرافية تمارس نوعـا آخر من المراقبة بموجب إجراءات منح التراخيص لكل معاملة بحد ذاتها، ولا يمكن لغير الشركات المرخص لها أن تعمل كشركات تصدير أو استيراد أو سمسرة.
    Panama has incorporated into its legislation the General Firearms, Ammunition and Related Materials Act; the law regulating the procedure for issuing permits to carry firearms; and the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials. UN أدرجت بنما في تشريعاتها القانون العام للأسلحة النارية والذخيرة وما يرتبط بهما من عتاد، الذي ينظم إجراءات منح تراخيص حمل السلاح؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    In the procedure for issuing its approval for customs clearance of goods in transit on land or sea, the Customs Directorate has to establish whether the customs form contains the permission of the Ministry of Interior Affairs. UN وفي الإجراء المتعلق بإصدار الموافقة على التخليص الجمركي للبضائع العابرة برا أو بحرا، يتعين على مديرية الجمارك التثبت من أن استمارة الجمارك تحتوي على إذن من وزارة الشؤون الداخلية.
    In the procedure for issuing its approval for customs clearance of goods in transit on land or sea, the Customs Directorate has to establish whether the customs form contains the permission of the Ministry of Interior Affairs. UN وفي إطار الإجراء المتعلق بإصدار موافقة على تخليص جمركي للسلع العابرة برا أو بحرا، يتعين على مديرية الجمارك أن تثبت ما إذا كانت الاستمارة الجمركية تحتوي على إذن وزارة الشؤون الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد