ويكيبيديا

    "procedure is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراء هو
        
    • الإجراء هي
        
    • الإجراء يستغرق
        
    • العمل بإجراء
        
    • بإجراء محدد
        
    • الإجراءات هو
        
    • شروط إجراء
        
    • الإجراءات لا
        
    • وترفع الدعاوى
        
    • تكون الإجراءات
        
    • الاجراء هو
        
    • الداخلي ليصبح
        
    • الدعوى يعد
        
    • الإجراء يمثل
        
    • اﻹجراء لا
        
    The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    The procedure is designed to enable most actions to be carried through without the parties involved having to appear in court. UN والهدف من الإجراء هو التمكين من البت في معظم الدعوى دون الحاجة لمثول الأطراف المعنية أمام المحكمة.
    The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. UN وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    They also aver that the procedure for a change of name under article 61 of the Civil Code is unlikely to be effective and that such a procedure is also very lengthy and costly. UN ويؤكدن كذلك أنه من المرجح ألا يكون إجراء تغيير الاسم فعالا، كما أن هذا الإجراء يستغرق وقتا طويلا جدا ويكلف تكلفة باهظة.
    As long as no ex post facto review procedure is secured, involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process UN ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد، ينبغي إشراك لجنة العقود بالمقر في عمليات البث في العروض
    This procedure is not intended to prescribe future decisions by the Platform regarding its work programme. UN وليس الغرض من هذه الإجراءات هو إلزام المنبر باتخاذ قرارات معينة بشأن برنامج عمله في المستقبل.
    The Government notes, however, that this procedure is onesided. UN غير أن الحكومة تلاحظ أن هذا الإجراء هو وحيد الاتجاه.
    After referral to the committees, the procedure is the same for bills and legislative proposals. UN واعتباراً من الإحالة إلى اللجان، يكون الإجراء هو نفسه سواءً بالنسبة لاقتراحات القوانين أو بالنسبة لمشاريع القوانين.
    The procedure is designed to enable most actions to be carried through without the parties involved having to appear in court. UN والهدف من الإجراء هو التمكين من البت في معظم الدعاوى دون الحاجة لمثول الأطراف المعنية أمام المحكمة.
    Note that those interim adjustments are not designed to maintain purchasing power of salaries, or their values in terms of convertible currency; rather, the procedure is intended to ensure that United Nations salary scales are adjusted with the same frequency as that of the majority of comparator employers. UN وجدير بالذكر أن هذه التسويات المؤقتة ليست مصممة للحفاظ على القوة الشرائية للمرتبات، أو على قيمها من حيث العملة القابلة للتحويل؛ بل إن المقصود من هذا الإجراء هو كفالة تسوية جدول مرتبات الأمم المتحدة بنفس التواتر الجاري لدى أغلب جهات العمل المتخذة كأساس للمقارنة.
    He believes that the procedure is intended to punish naturalized Canadians such as himself because they are suspected of having been collaborators during the Second World War. UN ويعتقد أن المقصود من الإجراء هو معاقبة الكنديين المجنّسين أمثاله للاشتباه في تعاونهم مع العدو أثناء الحرب العالمية الثانية.
    The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. UN وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. UN وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    Requests for judicial assistance in competition matters may also be made under the Schengen Agreement, although the procedure is lengthy. UN ويمكن أيضاً أن تقدَّم بموجب اتفاق شنغن طلبات للحصول على مساعدة قضائية في المسائل المتعلقة بالمنافسة، وإن كان هذا الإجراء يستغرق وقتاً طويلاً.
    Requests for judicial assistance in competition matters may also be made under the Schengen Agreement, although the procedure is lengthy. UN ويمكن أيضاً أن تقدَّم بموجب اتفاق شنغن طلبات للحصول على مساعدة قضائية في المسائل المتعلقة بالمنافسة، وإن كان هذا الإجراء يستغرق وقتاً طويلاً.
    19. The investigative procedure is closed due to the practice of presumption of innocence. UN 19- توقف العمل بإجراء التحقيقات بسبب ممارسة افتراض البراءة.
    (k) As long as no ex post facto review procedure is secured, make every effort to involve the Headquarters Committee on Contracts in the adjudication process prior to signing or amending contracts that are within the scope of the authority of that Committee. UN (ك) بذل الإدارة ما في وسعها لإشراك لجنة المقر للعقود في عملية البت في العروض قبل توقيع أو تعديل العقود التي تدخل في نطاق اختصاص تلك اللجنة، ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد.
    This procedure is not intended to prescribe future decisions by the Platform regarding its work programme. UN وليس الغرض من هذه الإجراءات هو إلزام المنبر باتخاذ قرارات معينة بشأن برنامج عمله في المستقبل.
    100. Since the complaint procedure is to be, inter alia, victims-oriented and conducted in a confidential and timely manner, both Working Groups shall meet at least twice a year for five working days each session, in order to promptly examine the communications received, including replies of States thereon, and the situations of which the Council is already seized under the complaint procedure. UN 100- لمّا كان من شروط إجراء الشكاوى أن يكون موجّهاً لخدمة الضحايا وأن يُعمل به بطريقة سرية ومناسبة التوقيت، يجتمع كلا الفريقين العاملين مرتين في السنة على الأقل لمدة خمسة أيام عمل كل دورة، بغية القيام على وجه السرعة ببحث البلاغات، بما في ذلك ردود الدول عليها، وكذلك الحالات المعروضة على المجلس أصلاً في إطار إجراء الشكاوى.
    As this procedure is still pending, the author has not exhausted domestic remedies. UN وبما أن هذه الإجراءات لا تزال جارية، فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Summary procedure is used in the less serious cases in the sheriff courts, and in all cases in the district courts. UN وترفع الدعاوى الجزئية في القضايا الأقل خطورة أمام محاكم عامل الملكة وفي جميع القضايا المرفوعة أمام المحاكم المحلية.
    In the latter case the procedure is even more simplified and reduced. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، تكون الإجراءات أكثر تبسيطا واختصارا.
    The procedure is designed to enable most actions to be carried through without the parties involved having to appear in court. UN والهدف من الاجراء هو التمكين من البت في معظم الدعاوى دون حاجة لمثول اﻷطراف المعنية أمام المحكمة.
    (d) Rule 11 of the Rules of procedure is hereby amended to read as follows: UN (د) تُعدل المادة 11 من النظام الداخلي ليصبح نصها كما يلي:
    The complainant adds that, under the established case law of the Asylum Review Board and the Tribunal, the payment in advance of the cost of the review procedure is a precondition for the consideration of applications. UN ويضيف صاحب الشكوى أن السوابق القانونية للجنة السويسرية للطعون المتعلقة باللجوء والمحكمة الإدارية الاتحادية تؤكد أن تسديد رسوم الدعوى يعد شرطاً للبت في الطلبات().
    This procedure is a significant feature of Jamaica's democratic process because it allows for proposed legislation to be debated. UN وهذا الإجراء يمثل معْلماً هاماً من معالم الحياة الديمقراطية بجامايكا، فهو يتيح مناقشة التشريعات المقترحة.
    This procedure is only followed in cases where the trial court finds it difficult to reach a verdict. UN وهذا اﻹجراء لا يُتبع إلا في القضايا التي ترى فيها المحكمة الابتدائية من الصعب التوصل إلى قرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد