ويكيبيديا

    "procedures exist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المتبعة
        
    • الإجراءات القائمة
        
    • وجود إجراءات
        
    • توجد إجراءات
        
    • الإجراءات الموجودة
        
    • وتوجد إجراءات
        
    • هناك إجراءات
        
    What legal provisions and procedures exist in Cuba to deny safe haven to terrorists, such as provisions relating to excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة في كوبا التي تكفل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، مثل الأحكام المتصلة بإبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟
    What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت.
    What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? UN ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟
    Paragraph 2 (d): What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين، انطلاقا من الدولة؟
    What legislation of procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قدمت الدول أمثلة عن أي أعمال تم القيام بها في هذا الصدد؟
    Finland underlines the need to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them. UN وتؤكد فنلندا على الحاجة إلى كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تكون قد اتخذته.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على إي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، من قبيل قوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هـي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة على أي إجراءات اتُخذت.
    Paragraph 2 (c): What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توافر الملاذ الآمن للإرهابيين كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة؟
    What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل من داخل أراضيكم ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين؟ وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الدول أمثلة على أي إجراء اتخذ في هذا الصدد.
    Could the Republic of the Seychelles explain what procedures exist for the seizing or freezing of bearer shares in light of Section 32 et al of the International Business Companies Act, 1994. UN هل بإمكان جمهورية سيشيل بيان الإجراءات القائمة لحجز أو تجميد الأسهم لحاملها في ضوء المادة 32 والمواد الأخرى من قانون الشركات التجارية الدولية لعام 1994.
    - What provisions or procedures exist to prevent the territory of Burkina Faso being used for terrorist activity abroad? UN - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من استخدام أراضي بوركينا فاسو لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قدمت الدول أمثلة عن أي أعمال تم القيام بها في هذا الصدد.
    The Committee also ensures that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on the List. UN وتكفل اللجنة أيضا وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في القائمة.
    The Security Council reiterates its continued commitment to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواعٍ إنسانية.
    Complex customs procedures exist on the Jordanian side which, even if made transparent, continue to be cumbersome. UN توجد إجراءات جمركية معقدة على الجانب الأردني، وما زالت هذه القيود معقدة، حتى وإن توافرت فيها الشفافية.
    2 (c): What laws or procedures exist to deny asylum to terrorists (such as laws on the admission or expulsion of persons covered by this subparagraph)? UN 2 (ج) - ما هي القوانين أو الإجراءات الموجودة لمنـع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين (مثل القوانين المتعلقة بقبول أو طرد الأشخاص المشمولين بهذه الفقرة الفرعية)؟
    Separate procedures exist in cases of control of trade in goods, which are not included on control list and goods in transit. UN وتوجد إجراءات مستقلة في حالات مراقبة التجارة في السلع غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة والسلع العابرة.
    The Committee further notes the argument of the State party that other procedures exist for the authors to exercise their right to compensation, and that the authors therefore do not sufficiently substantiate their claim as to the discriminatory character of the law and its interpretation. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بحجة الدولة الطرف بأن هناك إجراءات أخرى متاحة لصاحبتي البلاغ لممارسة حقهما في التعويض، وبأن صاحبتي البلاغ لم تقدما أدلة كافية تدعَم ادعاءهما بأن القانون وتفسيره يأخذان طابعاً تمييزياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد