ويكيبيديا

    "procedures to ensure that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات لضمان أن
        
    • إجراءات لكفالة
        
    • إجراءات لضمان ملء
        
    • إجراءات للتأكد من أن
        
    • إجراءات لضمان اتفاق
        
    • اﻹجراءات التي تكفل
        
    • اجراءات لضمان اتفاق
        
    • إجراءات تضمن وصول
        
    • إجراءات تكفل أن
        
    • الإجراءات اللازمة لضمان
        
    • إجراءات لضمان استيفاء
        
    • إجراءات تضمن أن
        
    Implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules; strengthen the validation process for unliquidated obligations UN تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة؛ وتعزيز عملية التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة
    Improve its periodic inventory count procedures; implement procedures to ensure that all items received in the warehouse are recorded; comply with the manual on supply procedures in the recording and storage of inventory UN تحسين إجراءات الوكالة المتعلقة بالجرد الدوري؛ وتطبيق إجراءات لضمان أن يتم في الوقت المناسب تسجيل جميع المواد الواردة إلى المستودع؛ والتقيد بدليل إجراءات التوريد في تسجيل وتخزين البضائع
    UNDP-GEF had, however, put in place procedures to ensure that projects were evaluated upon completion. UN غير أن المرفق اتخذ إجراءات لكفالة تقييم المشاريع عند إكمالها.
    337. The Board reiterates its previous recommendation that MONUC and UNMIL implement procedures to ensure that performance appraisals are completed and signed-off in a timely manner. UN 337 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفِّذ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إجراءات لضمان ملء تقييمات الأداء وتوقيعها ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Establish procedures to ensure that any hazardous material put into circulation is accompanied, at a minimum, by appropriate and reliable safety data sheets which provide information that is easy to access, read, and understand, taking into account GHS. UN وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الإعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها.
    20. States should institute procedures to ensure that each and every proposed reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. UN 20- وينبغي للدول أن تستحدث إجراءات لضمان اتفاق كل تحفظ مع غاية العهد وغرضه.
    The Registry should establish procedures to ensure that contributions in kind are accounted for and utilized in conformity with United Nations rules and regulations and with donors’ intentions, and the Registrar and the Prosecutor should have full knowledge of all such agreements. UN ينبغي أن يضع قلم المحكمة اﻹجراءات التي تكفل تبيان مصير التبرعات العينية وأنها استخدمت بما يتفق والنظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ومقاصد المانحين، وأن يلم المسجل والمدعي العام إلماما تاما بجميع هذه الاتفاقات.
    25. UNHCR should establish procedures to ensure that quick-impact programmes generate results within a limited period. UN ٢٥ - ينبغي أن تضع المفوضية إجراءات لضمان أن تسفر البرامج السريعة اﻷثر عن نتائج في غضون فترة محدودة.
    52. If the Committee requested States parties to institute procedures to ensure that each reservation was compatible with the object and purpose of the Convention, it was to ensure that States parties were not casual about entering reservations. UN ٢٥- وقالت إن اللجنة إن هي طلبت إلى الدول اﻷطراف وضع إجراءات لضمان أن يكون كل تحفظ متمشيا مع هدف وموضوع العهد فما ذلك إلا للتأكد من أن الدول اﻷطراف لا تبدي تحفظات دون تروٍ.
    (i) UNHCR should establish procedures to ensure that quick-impact programmes generate results within a limited period (see para. 74); UN )ط( ينبغي أن تضع المفوضية إجراءات لضمان أن تسفر البرامج السريعة اﻷثر عن نتائج في غضون فترة محدودة )انظر الفقرة ٧٤(؛
    UNLB had implemented procedures to ensure that vendors' performance evaluation reports on local vendors were completed by the self-accounting units and submitted to the Procurement Service. UN ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات.
    15. Internal controls over the processing of invoices should include procedures to ensure that payments are made accurately and on a timely basis. UN 15 - ينبغي أن تشمل الضوابط الداخلية على معالجة الفواتير إجراءات لكفالة تسديد المدفوعات بدقة وفي الموعد المناسب.
    16. Internal controls over changes in the prices of fuel should include procedures to ensure that such changes are authorized and valid. UN 16 - ينبغي أن تشمل الضوابط الداخلية لتغير أسعار الوقود إجراءات لكفالة أن تكون هذه التغيرات مأذونا بها وصحيحة.
    421. The Board recommends that MONUC implement procedures to ensure that performance appraisals are completed and signed off within the specified time frame. UN 421 - ويوصي المجلس بأن تنفذ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات لضمان ملء تقييمات الأداء وتوقيعها ضمن الإطار الزمني المحدد.
    290. In paragraph 421, the Board recommended that MONUC should implement procedures to ensure that performance appraisals are completed and signed off within the specified time frame. UN 290 - في الفقرة 421، أوصى المجلس بأن تنفذ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات لضمان ملء تقييمات الأداء وتوقيعها في الإطار الزمني المحدد.
    107. Establish procedures to ensure that any hazardous material put into circulation is accompanied, at a minimum, by appropriate and reliable safety data sheets which provide information that is easy to access, read and understand, taking into account GHS. UN 107- وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الاعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها.
    120. Establish procedures to ensure that any hazardous material put into circulation is accompanied, at a minimum, by appropriate and reliable safety data sheets which provide information that is easy to access, read, and understand, taking into account GHS. UN 120- وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الاعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها.
    20. States should institute procedures to ensure that each and every proposed reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. UN 20- وينبغي للدول أن تستحدث إجراءات لضمان اتفاق كل تحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    86. The Registry should establish procedures to ensure that contributions in kind are accounted for and utilized in conformity with United Nations rules and regulations and with donors' intentions, and the Registrar and the Prosecutor should have full knowledge of all such agreements. (CS96/191/012) UN ٨٦ - وينبغي أن يضع قلم المحكمة اﻹجراءات التي تكفل تبيان مصير التبرعات العينية وأوجه استخدامها بما يتفق والنظامين اﻹداري واﻷساسي لﻷمم المتحدة ومقاصد المانحين، وأن يلم المسجل والمدعي العام إلماما تاما بجميع هذه الاتفاقات. (CS96/191/012).
    20. States should institute procedures to ensure that each and every proposed reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. UN ٠٢- وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان اتفاق كل تحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    Establish procedures to ensure that import decisions are communicated to authorities responsible for controlling exports, including customs officials UN وضع إجراءات تضمن وصول قرارات الاستيراد إلى السلطات المسؤولة عن رقابة الصادرات، بما في ذلك مسؤولي الجمارك
    With this in mind, the Bureau urges that OHCHR put in place procedures to ensure that the initiators of all communications directed to the special procedures receive an appropriate acknowledgement and indication of how their communications are being addressed. UN وبوضع هذا اﻷمر في الاعتبار، يحث المكتب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على تنفيذ إجراءات تكفل أن يتلقى مقدمو البلاغات الموجهة إلى اﻹجراءات الخاصة إقراراً مناسباً وإشارة إلى كيفية معالجة بلاغاتهم.
    First, the standards, controls or procedures to ensure that indicators of achievement are firmly aligned with the expected accomplishments are often vague. UN أولا، أن المعايير أو الضوابط أو الإجراءات اللازمة لضمان أن مؤشرات الإنجاز تتماشى تماما مع الإنجازات المتوقعة كثيرا ما يشوبها الغموض.
    202. In paragraph 421, the Board recommended that MONUC implement procedures to ensure that performance appraisals are completed and signed off within the specified time frame. UN 202 - في الفقرة 421، أوصى المجلس بأن تنفذ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات لضمان استيفاء تقييمات الأداء وتوقيعها ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Each entity must include, in its SIPLA, procedures to ensure that all officials charged with detecting unusual transactions report any such transaction to the office responsible for their analysis. UN ينبغي أن يدرج كل كيان في نظامه المتكامل لمنع غسل الأموال، إجراءات تضمن أن يقوم جميع المسؤولين المكلفين بالكشف عن المعاملات غير العادية بالإبلاغ عن أي من مثل هذه التقارير إلى المكتب المسؤول عن تحليلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد