ويكيبيديا

    "proceed to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للشروع في
        
    • تشرع في
        
    • تنتقل إلى
        
    • نشرع في
        
    • الشروع في إجراء
        
    • أنتقل إلى
        
    • الشروع في هذا
        
    • يشرع في
        
    • ننتقل إلى
        
    • توجهوا نحو
        
    • نمضي إلى
        
    • المضي قدما إلى
        
    • التقدٌّم إلى
        
    • التوجة
        
    • تمضي إلى
        
    It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. UN أفهم أن مجلس الأمن على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه.
    It is my understanding that the Security Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. UN أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه.
    In the absence of such a request, may I take it that the General Assembly decides to proceed to the election on that basis? UN ونظرا لعدم وجود مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تشرع في عملية الانتخاب على هذا الأساس؟
    The Assembly decided to proceed to the election on the basis of dispensing with the secret ballot. UN قررت الجمعية العامة أن تشرع في عملية الانتخاب على أساس عدم العمل بالاقتراع السري.
    As soon as discussion on an item or sub-item has been concluded, the Commission may wish to proceed to the following item or sub-item. UN ولعلّ اللجنة تود، حال الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    We shall therefore proceed to the third restricted ballot. UN لذلك سوف نشرع في إجراء الاقتراع المقيّد الثالث.
    The General Assembly decided to proceed to the election on the basis of dispensing with secret ballot. UN قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري.
    Let me now proceed to the update on the activities of the Court. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة.
    In the absence of such a request, may I take it that the Assembly decides to proceed to the election on that basis? UN ونظرا لعدم تقديم مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في هذا الانتخاب على الأساس المذكور؟
    It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. UN أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه.
    It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. UN أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه.
    It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. UN أفهم أن مجلس الأمن مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه.
    Consequently, the General Assembly will have to proceed to the election of one Vice-President of the Assembly from the group of African States. UN وبالتالي يتعين على الجمعية العامة أن تشرع في انتخاب واحد من نواب رئيس الجمعية العامة من مجموعة الدول اﻷفريقية.
    The subcommission decided that it would, therefore, proceed to the preparation of its draft recommendations, with a view to presenting them to the Commission at its thirty-seventh session, and informed the delegation accordingly. UN وقررت اللجنة الفرعية بناء على ذلك أن تشرع في إعداد مشروع توصياتها بغية تقديم تلك التوصيات إلى لجنة حدود الجرف القاري في دورتها السابعة والثلاثين، وأبلغت الوفدَ بذلك.
    Sweden believes that intensified efforts must now be made to convince those nine States to proceed to the ratification of the Treaty and thus to its entry into force. UN وتعتقد السويد أنه ينبغي الآن بذل جهود مكثفة لإقناع هذه الدول التسع لكي تشرع في التصديق على المعاهدة وبذلك تدخل حيز النفاذ.
    16. The Chairman said that the Committee would now hold an interactive dialogue on the agenda item and then proceed to the general debate. UN 16 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تجري الآن حوارا تفاعليا حول هذا البند من جدول الأعمال، ثم تنتقل إلى المناقشة العامة.
    As soon as discussion on an item or sub-item has been concluded, the Commission may wish to proceed to the following item or sub-item. UN ولعل اللجنة تود، بمجرد الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    We shall therefore proceed to the first restricted ballot. UN وبالتالي، سوف نشرع في الاقتراع المقيد الأول.
    The General Assembly decided to proceed to the election on the basis of dispensing with the secret ballot. UN قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري.
    If there are no other remarks at this stage, I shall now proceed to the concluding part of my plenary statement as President. UN وإذا لم تكن هناك ملاحظات أخرى الآن فإنني أنتقل إلى الجزء الختامي من كلمتي في الجلسة العامة كرئيس للمؤتمر.
    In the absence of such a request, may I take it that the Assembly decides to proceed to the election on that basis? UN ونظرا لعدم تقديم مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في هذا الانتخاب على الأساس المذكور؟
    However, it would have been better for the Working Group to focus on the study of positive international law, applicable national legislation and State practice and then proceed to the formulation of recommendations to deal with those issues. UN ومع ذلك فربما كان من اﻷفضل أن يركز الفريق العامل على دراسة القانون الدولي الوضعي، والتشريعات الوطنية المطبقة، وممارسة الدول ثم يشرع في صياغة توصيات لمعالجة تلك المواضيع.
    We shall therefore proceed to the third restricted ballot. UN وهكذا فإننا سوف ننتقل إلى الاقتراع المقيد الثالث.
    We must now proceed to the rapid implementation of this Agreement. UN وينبغي اﻵن أن نمضي إلى تنفيذ الاتفاق بسرعة.
    And perhaps we may proceed to the main reason we are gathered here today, the verdict. Open Subtitles وربما يجوز لنا المضي قدما إلى السبب الرئيسي ل نجتمع هنا اليوم، الحكم.
    Please proceed to the closest emergency exit. Open Subtitles الرجاء التقدٌّم إلى مخرج الطواريء
    Level clear. Please proceed to the next level. Open Subtitles المستوى أمن الرجاء التوجة للمستوى التالي
    One such indicator could be the number of cases seen by the Ombudsman's Office that proceed to the formal system. UN وأحد هذه المؤشرات الممكنة هو عدد القضايا التي ينظر فيها مكتب أمين المظالم ثم تمضي إلى النظام الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد