ويكيبيديا

    "proceedings under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات بموجب
        
    • إجراءات بموجب
        
    • الإجراءات الواجب اتباعها بموجب
        
    • دعوى بموجب
        
    • الدعوى بموجب
        
    • الإجراءات بمقتضى
        
    • التي تُتَّخذ في إطار
        
    • الإجراءات المقررة بموجب
        
    • الإجراءات في إطار
        
    • الإجراءات قيد
        
    • الدعاوى بموجب
        
    • ﻹجراءات قضائية بموجب
        
    • في إجراءات بمقتضى
        
    • المداولات بموجب
        
    • الاجراءات بموجب
        
    Participation in proceedings under article 19, paragraph 3 UN الاشتراك في الإجراءات بموجب الفقرة 3 من المادة 19
    Participation in proceedings under article 19, paragraph 3 UN الاشتراك في الإجراءات بموجب الفقرة 3 من المادة 19
    A. proceedings under " non-contentious jurisdiction " UN ألف - إجراءات بموجب " الاختصاص في غير خصومة "
    proceedings under article 19 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب المادة 19
    (ii) Has brought, or proposes to bring proceedings under this Act against the discriminator or any other person; UN قد أقام، أو ينتوي إقامة، دعوى بموجب هذا القانون ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر؛
    151. Concerning article 4 of the Convention, the representative explained that the purpose of requiring the Attorney General's consent before proceedings could be brought under the Crimes of Torture Act was to prevent abuses but that, in the case of torture, proceedings under that Act were mandatory. UN ١٥١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن الغاية من اشتراط موافقة النائب العام قبل الشروع في تحريك الدعوى بموجب قانون جرائم التعذيب، تتمثل في منع التجاوزات ولكنه من الملزم عندما يتعلق اﻷمر بحالة تعذيب اتباع الاجراءات التي ينص عليها هذا القانون.
    (d) Any other relief of the type applicable or available on commencement of proceedings under recommendations 46 and 48. UN (د) أي إعفاء آخر من النوع المنطبق أو المتاح عند بـدء الإجراءات بمقتضى التوصيتين 46 و48.
    XV. proceedings under the inquiry procedure of the Optional Protocol 28 UN خامس عشر - التدابير التي تُتَّخذ في إطار إجراء التحقيق المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري 34
    Participation in proceedings under article 19, paragraph 3 UN الاشتراك في الإجراءات بموجب الفقرة 3 من المادة 19
    The author had a legal representative assigned by a Dutch guardian institute and a lawyer who represented her in the proceedings under Aliens Law. UN وقد كان مع صاحبة البلاغ ممثل قانوني عينته مؤسسة الوصاية الهولندية، ومحام مثلها في الإجراءات بموجب قانون الأجانب.
    59. Participation in proceedings under article 19, paragraph 3 UN 59 - الاشتراك في الإجراءات بموجب الفقرة 3 من المادة 19
    Discussion paper submitted by the Coordinator regarding Part 2: Provisions on participation of victims in proceedings under Part 2 -- Rules 2.7 and 2.18 UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 2: الأحكام المتعلقة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات بموجب الباب 2، القاعدتان 2-7 و 2-18
    The State party stated that even though Ms. L.U. did not have any complaints in respect to anyone, she was explained her right to apply to the justice of the peace with the request to initiate proceedings under article 130 of the Criminal Code. UN وأشارت الدولة الطـرف إلى أنه على الرغم من أن السيدة ل. و. لم تشتك أحداً، فقد أبلغت بحقها في أن تقدم طلباً إلى قاضي الصلح تطالبه بالشروع في إجراءات بموجب المادة 130 من القانون الجنائي.
    On 26 May 2000, the authors initiated proceedings under the Code of Civil Procedure to execute the Decision. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، باشر أصحاب البلاغ إجراءات بموجب قانون الإجراءات المدنية لتنفيذ القرار.
    The State party stated that even though Ms. L.U. did not have any complaints in respect to anyone, she was explained her right to apply to the justice of the peace with the request to initiate proceedings under article 130 of the Criminal Code. UN وأشارت الدولة الطـرف إلى أنه على الرغم من أن السيدة ل. و. لم تشتك أحداً، فقد أبلغت بحقها في أن تقدم طلباً إلى قاضي الصلح تطالبه بالشروع في إجراءات بموجب المادة 130 من القانون الجنائي.
    proceedings under article 19, paragraph 10 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب الفقرة 10 من المادة 19
    proceedings under article 19 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب المادة 19
    proceedings under article 19, paragraph 10 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب الفقرة 10 من المادة 19
    The author could and should have brought proceedings under the Human Rights Act 1998 to challenge the lawfulness of the continuing refusal to register her eldest son as a British citizen. UN وكان من الممكن لصاحبة البلاغ، بل وكان ينبغي لها، رفع دعوى بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 للطعن في قانونية استمرار رفض تسجيل أكبر أبنائها كمواطن بريطاني.
    4.2 The State party further observes that if the author had wanted to complain about the non-execution of the separation agreement of 19 May 1982, she could have initiated proceedings under what was then article 335 of the Code of Civil Procedure. UN ٤-٢ كما تلاحظ الدولة الطرف أنه إذا كانت مقدمة البلاغ أرادت الشكوى من عدم تنفيذ اتفاق الانفصال المؤرخ في ٩١ أيار/ مايو ٢٨٩١ فقد كان بوسعها أن تبدأ الدعوى بموجب المادة ٥٣٣ من قانون اﻹجراءات المدنية القائم في ذلك الوقت.
    Another view was expressed that the final stage of the proceedings under the third proposal would be agreed only after the dispute had arisen, consequently excluding a binding pre-dispute agreement to arbitrate. UN 90- وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّ الاتفاق على المرحلة النهائية من الإجراءات بمقتضى الاقتراح الثالث لن يتم إلا بعد نشوء المنازعة، مما يستبعد إمكانية الاتفاق على التحكيم الملزِم قبل نشوء المنازعة.
    XV. proceedings under the inquiry procedure of the Optional Protocol UN خامس عشر- التدابير التي تُتَّخذ في إطار إجراء التحقيق المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري
    XIX. proceedings under article 20 of the Convention UN تاسع عشر - الإجراءات المقررة بموجب المادة 20 من الاتفاقية
    However, a party would not be compelled to accept an agreement; if no agreement has been reached upon the expiry of the prescribed period, the proceedings under the formal justice system would continue. UN على أنه لن يجري إرغام أي طرف على قبول اتفاق ما، وإذا لم يتوصل إلى أي اتفاق لدى انقضاء المدة المحددة ستستمر الإجراءات في إطار نظام العدل الرسمي.
    In this regard, the Committee notes the statements made by the Constitutional Court on 5 January 2004 and on 16 March 2004, insinuating the responsibility of the author prior to the outcome of the proceedings under review. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالبيانين الصادرين عن المحكمة الدستورية في 5 كانون الثاني/يناير 2004 و16 آذار/ مارس 2004، اللذين يلمحان إلى مسؤولية صاحب البلاغ قبل نتيجة الإجراءات قيد الاستعراض.
    It had separate powers to initiate proceedings under the race relations legislation in cases where it considered that persons were engaging improperly in discriminatory practices. UN واللجنة تملك سلطات منفصلة في رفع الدعاوى بموجب تشريعات العلاقات العنصرية في الحالات التي يُرى فيها أن اﻷشخاص قد اشتركوا في ممارسات تمييزية بشكل خاطئ.
    had it been subject to investigation, prosecution or proceedings under their own jurisdiction; Some delegations expressed reservations about this subparagraph. UN وذلك متى كانت هذه الجريمة خاضعة لتحقيق أو لملاحقة أو ﻹجراءات قضائية بموجب اختصاصها القضائي ؛أعرب بعض الوفود عن تحفظات بشأن هذه الفقرة الفرعية .
    The Chairperson said she took it that the Commission wished to leave recommendation 226 unchanged but to explain in the commentary that a secured creditor that had initiated enforcement proceedings under the law in force before the effective date of the new law should have the option of continued those proceedings under the old law or abandoning them and initiating proceedings under the new law. UN 59- الرئيسة قالت إنها فهمت أن اللجنة تريد ترك التوصية 226 دون تغيير ولكن مع إدراج شرح في التعليق مفاده أن الدائن المضمون الذي شرع في إجراءات الإنفاذ بموجب القانون الذي كان ساريا قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد، ينبغي أن يُتاح له خيار مواصلة تلك الإجراءات بمقتضى القانون القديم أو عدم الاستمرار فيها، والشروع في إجراءات بمقتضى القانون الجديد.
    [iv] Governing Council decision 35 provides that “[w]ith respect to claims requiring additional proceedings under articles 36 and 38(d), the panel shall determine whether it requires time in excess of that available under article 38(d) to complete its review of the claims and the report and recommendations to the Governing Council. UN (4) ينص مقرر مجلس الإدارة 35 على أنه " فيما يتعلق بالمطالبات التي هي بحاجة إلى المزيد من المداولات بموجب المادتين 36 و38(د)، يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كان بحاجة إلى وقت أطول من الوقت المُتاح بموجب المادة 38(د) لإكمال استعراضه للمطالبات والتقرير والتوصيات المقدمة لمجلس الإدارة.
    Unlike the UNCITRAL Model Law or the Concordat, which would harmonize proceedings under different insolvency regimes, the Model Bankruptcy Code would harmonize the underlying substantive law. UN وعلى خلاف قانون اﻷونسيترال النموذجي أو اتفاقية المصالحة بين المفلس ودائنيه ، وأي منهما يوفق بين الاجراءات بموجب نظم الاعسار المختلفة ، فان مدونة الاعسار النموذجية من شأنها أن تحدث انسجاما مع القانون الموضوعي اﻷساسي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد