ويكيبيديا

    "process at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية على
        
    • العملية بناء على
        
    • العملية في مؤتمر
        
    OHCHR was pleased to assist with the process at the national level. UN وأعربت المفوضية عن سعادتها لتقديم المساعدة في العملية على الصعيد الوطني.
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    Of note was the fact that, for the first time since 2004, Algeria participated in the process at the ministerial level. UN وجدير بالذكر أن الجزائر قد شاركت في العملية على المستوى الوزاري للمرة الأولى منذ عام 2004.
    A number of countries have joined in this process, at the request of the Government. UN لقد شارك عدد من البلدان في هذه العملية بناء على طلب من الحكومة.
    As appropriate, bilateral and multilateral cooperation agencies may be involved in this process at the request of the affected country concerned. UN ويمكن، حسب الاقتضاء، إشراك وكالات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد المتأثر المعني.
    Lack of trained staff and acute shortages of material and financial resources are other problems plaguing the process at the municipal level. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية.
    It was noted that all organizations of the system were actively engaged in this process at the programmatic, managerial, organizational and intergovernmental levels. UN وأشير إلى أن جميع مؤسسات المنظومة منهمكة بنشاط في هذه العملية على الصعيد البرنامجي واﻹداري والتنظيمي والحكومي الدولي.
    They also claim that they do not have the means to travel to lodge a complaint and they propose that the process at the hill-settlement level be facilitated. UN كما تفتقر النساء أيضا لوسائل التنقل لرفع دعوى، وقد اقترحن تسهيل العملية على مستوى الإجراءات.
    They urged that steps be taken quickly to broaden participation and clarify ownership of the process at the country level. UN وحثت على اتخاذ إجراءات عاجلة لتوسيع نطاق الاشتراك وتوضيح ملكية العملية على الصعيد القطري.
    Progress in the harmonization of statutory and traditional systems of justice stalled due to a change in leadership of the process at the national level from the Ministry of Justice to the Law Reform Commission. UN توقف التقدم في المواءمة بين نظم العدالة القانونية والتقليدية بسبب انتقال قيادة العملية على الصعيد الوطني من وزارة العدل إلى لجنة إصلاح القوانين.
    A key milestone in the process at the political and institutional levels will be the support to the High-level Political Forum on Sustainable Development in the region. UN وسيكون من بين الإنجازات الرئيسية في هذه العملية على الصعيدين السياسي والمؤسسي تقديمُ الدعم اللازم لتنظيم المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    Until the international operations managers are onboard, UN-Women does not have adequate capacity to manage this process at the field level. UN وإلى أن يلتحق مديرو العمليات الدوليون بوظائفهم، لا تملك الهيئة ما يكفي من القدرة لإدارة هذه العملية على الصعيد الميداني.
    UN-Women was in the process of recruiting international operations manager and was of the view that until such recruitment was done it did not have adequate capacity to manage the process at the field level. UN وكانت الهيئة بصدد استقدام مدير للعمليات الدولية، ورأت أنه لن يكون لديها القدرة الكافية على إدارة العملية على الصعيد الميداني إلا عندما تتم عملية الاستقدام.
    Those procedures should be complemented by training programmes for key staff involved in the process at the national, regional and interregional levels; UN وينبغي استكمال تلك الإجراءات ببرامج تدريبية لفائدة الموظفين الرئيسيين المشاركين في العملية على الصعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية؛
    12. The elements involved in the creation of the rule of law at the national level are also applicable to that process at the international level. UN 12 - إن العناصر التي يشملها إرساء سيادة القانون على الصعيد الوطني تنطبق أيضا على تلك العملية على الصعيد الدولي.
    The three institutions also organized consultations with multilateral and bilateral partners to discuss support for accelerating the process at the country level and for implementing their programmes of action. UN كما أجرت هذه المؤسسات الثلاث مشاورات مع شركاء متعددي الأطراف وثنائيين لمناقشة توفير الدعم بغية تسريع العملية على الصعيد القطري وتنفيذ برامج العمل.
    The self-serving national interests of the nuclear-weapon States parties had taken control of the process at the expense of the larger interests of the international community. UN فلقد تحكمت المصالح الوطنية لخدمة الذات لدى الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية في العملية على حساب مصالح المجتمع الدولي الكبرى.
    As appropriate, bilateral and multilateral assistance agencies may be involved in this process at the request of an affected African country Party. UN ويجوز اشراك وكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، حسبما يكون مناسبا، في هذه العملية بناء على طلب البلد الافريقي الطرف المتأثر.
    As appropriate, bilateral and multilateral assistance agencies may be involved in this process at the request of an affected African country Party. UN ويجوز اشراك وكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، حسبما يكون مناسبا، في هذه العملية بناء على طلب البلد الافريقي الطرف المتأثر.
    As appropriate, bilateral and multilateral cooperation agencies may be involved in this process at the request of the affected country Party concerned. UN ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    Review of current regional coordination arrangements within the secretariat and within the GM, to inform the process at the COP UN - استعراض ترتيبات التعاون الإقليمي الحالية ضمن الأمانة وضمن الآلية العالمية لإثراء هذه العملية في مؤتمر الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد