ويكيبيديا

    "process had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية قد
        
    • العملية كانت
        
    • تدخل غير ملائم في عملية
        
    • وقالت إن عملية
        
    • إن العملية
        
    • قائلة أن عملية
        
    • العملية التطورية
        
    • العملية ساهمت في
        
    • وأشار إلى أن عملية
        
    • وأضاف أن عملية
        
    • وقال إن عملية
        
    He agreed with the Under-Secretary-General's view that that process had been overtaken by the scope and complexity of contemporary peacekeeping operations. UN وهو يتفق مع ما ذهب إليه الأمين العام من أن هذه العملية قد تخلفت عن نطاق وتعقد عمليات حفظ السلام المعاصرة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that that process had now been completed. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عقب الاستفسار بأن تلك العملية قد اكتملت الآن.
    The signs that the process had already begun were encouraging. UN والدلائل التي تشير إلى أن هذه العملية قد بدأت بالفعل مشجعة.
    In his country, the process had worked very well, with the Government having been involved from the very first discussion on the development of CCA indicators. UN وقال إن هذه العملية كانت ناجحة للغاية في بلده حيث شاركت فيها الحكومة منذ بدء مناقشات وضع مؤشرات التقييم المشترك.
    The failure of that process had resulted in the very unfortunate situation of having to proceed to a recorded vote. UN وفشل هذه العملية قد أدى إلى تلك الحالة المؤسفة التي تتضمن المضي إلى الأخذ بتصويت مسجل.
    Since the process of removing gender stereotypes from them was lengthy and complicated, she doubted that the process had already been completed. UN وبما أن عملية إزالة القوالب النمطية منها عملية طويلة ومعقدة، أعربت عن شكها في أن العملية قد تم استكمالها.
    Referring to her personal experience as Chair, she underlined that the process had reached a critical point. UN وأشارت إلى تجربتها الشخصية بوصفها الرئيسة، فأكدت أن هذه العملية قد بلغت مرحلة حرجة.
    In their view, the process had achieved its goal: to facilitate an in-depth annual review by the General Assembly of developments in ocean affairs in a constructive and effective manner. UN وكان من رأي هذه الوفود أن العملية قد حققت أهدافها، وهي تيسير اضطلاع الجمعية العامة باستعراض سنوي متعمق للتطورات الحاصلة في مجال شؤون البحار بطريقة بنَّاءة وفعَّالة.
    They indicated, however, that the process had come to a halt owing to, among other things, the fact that no decision had been taken by the National Assembly on the date for elections. UN غير أنهما أشارا إلى أن العملية قد توقفت لأسباب منها عدم اتخاذ الجمعية الوطنية قرارا بشأن تاريخ الانتخابات.
    Most important of all, however, the process had produced good will and confidence on both sides. UN وأهم من ذلك كله أن العملية قد أظهرت إخلاصاً وثقة من الطرفين.
    That process had led to a better understanding of the universality of human rights. UN إن هذه العملية قد سمحت بتفهم أفضل للطابع العالمي لحقوق اﻹنسان.
    In fact, by the time the armed conflict ended on 15 December 1992, this process had barely started. UN والواقع أنه عندما انتهى النزاع المسلح في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، كانت هذه العملية قد بدأت بالكاد.
    He noted an emerging consensus among stakeholders that FDLR had not sincerely engaged in an unconditional disarmament process and that that process had stalled. UN وأشار إلى نشوء توافق في الآراء فيما بين أصحاب الشأن على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لم تشارك بإخلاص وبدون قيد أو شرط في عملية نزع السلاح، وإلى أن تلك العملية قد تعثرت.
    The delegation indicated that this process had been put on hold pending the 2012 elections, given the fragility of Sierra Leone's new democracy. UN وأشار الوفد إلى أن هذه العملية قد أوقِفت إلى حين إجراء انتخابات عام 2012، وذلك بالنظر إلى هشاشة ديمقراطية سيراليون الجديدة.
    That process had involved years of consultation with civil society, radio and television programmes, and meetings with citizens both locally and in the diaspora. UN وكانت تلك العملية قد استغرقت أعواماً من التشاور مع المجتمع المدني، والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، والاجتماعات مع المواطنين، في الداخل وفي الشتات.
    He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. UN وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى.
    In his country, the process had worked very well, with the Government having been involved from the very first discussion on the development of CCA indicators. UN وقال إن هذه العملية كانت ناجحة للغاية في بلده حيث شاركت فيها الحكومة منذ بدء مناقشات وضع مؤشرات التقييم المشترك.
    The Dispute Tribunal found that the selection process had been improperly interfered with and that the applicant had been denied full and fair consideration for the post UN خلصت محكمة المنازعات إلى وجود تدخل غير ملائم في عملية اختيار الموظفين وإلى أنّ المدعي حرم من فرصة النظر بالكامل وبإنصاف في أهليته للوظيفة
    Malaysia stated that the universal periodic review process had been an opportunity to assess and reflect on achievements and shortcomings. UN وقالت إن عملية الاستعراض الدوري الشامل شكّلت فرصة لتقييم الإنجازات وأوجه القصور والتفكير بشأنها.
    Her own country's development process had been halted by years of armed conflict and the depletion of natural resources by the former regime. UN وقالت إن العملية الإنمائية في بلادها قد أحبطتها سنوات من الصراع المسلح واستنفاد الموارد الطبيعية بمعرفة النظام القديم.
    The recent constitutional reform process had shown that involving society as a whole in the drafting of legislation improved citizens' understanding of the drafting process and enhanced their awareness of their rights. UN وأردفت قائلة أن عملية الإصلاح الدستوري الأخيرة أظهرت أن إشراك المجتمع برمته في إعداد التشريعات يعمل على تحسين فهم المواطنين لعملية الصياغة ويزيد من وعيهم بحقوقهم.
    The purpose of this evolutionary process had been to develop and consolidate, on the basis of the institution of international responsibility, the notion of international public order in the interests of the entire community of States. UN وكان الغرض من هذه العملية التطورية هو تحديد وتعزيز مفهوم النظام العام الدولي، على أساس إقرار المسؤولية الدولية، بما يخدم مصالح مجتمع الدول برمته.
    One speaker noted that the transparency of the process had contributed to a superior document. UN وأشار متكلم إلى أن شفافية هذه العملية ساهمت في إعداد وثيقة ممتازة.
    33. The Nagorny Karabakh peace process had picked up speed over the past year. UN 33 - وأشار إلى أن عملية سلام ناغورني كاراباخ أحرزت تقدما في السنة الماضية.
    The reform process had produced its first results, in particular a report on the effects of several natural disasters which had devastated the coastline of Ecuador and other countries. UN وأضاف أن عملية الإصلاح قد أثمرت أولى نتائجها، وبصفة خاصة التقرير المتعلق بالآثار المترتبة على عدد من الكوارث الطبيعية التي دمرت الخط الساحلي لإكوادور والبلدان الأخرى.
    He said that the peace process had entered a decisive phase and urged all actors to work effectively towards its successful conclusion. UN وقال إن عملية السلام دخلت مرحلة حاسمة، وشجع جميع الأطراف على السعي بجد إلى إنجاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد