ويكيبيديا

    "process of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعملية
        
    • لﻹجراءات
        
    • في ذلك عملية
        
    • ذلك تحضير
        
    • ذلك الأصول
        
    • العملية العامة
        
    • وعمليتها
        
    Furthermore, many of us have raised valid concerns regarding the process of the selection of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، أثار العديد منا شواغل لها ما يسوغها تتعلق بعملية اختيار الأمين العام.
    This year, Member States underwent the complex process of the Council's review. UN ففي هذا العام مرت الدول الأعضاء بعملية معقدة في المجلس.
    My delegation is of the view that in the past two years, substantial progress has been made in our effort to move the process of the intergovernmental negotiations forward. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    11. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute in accordance with the due process of the law and international standards relating to human rights all those who have perpetrated human rights violations; UN ١١ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصﱠله الممثل الخاص في تقريره، وتطلب من حكومة كمبوديا محاكمة جميع مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    Meetings were held on issues related to LRA, including the implementation process of the regional counter-LRA strategy UN اجتماعا عقدت بشأن المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك عملية تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة
    (i) Close collaboration with regional and subregional intergovernmental institutions and regional commissions; participation in regional and subregional meetings as mandated in the Programme of Action, including preparation of briefs and notes as necessary in the preparatory process of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, including support to regional activities to be undertaken by relevant regional commissions; UN ' ١ ' التعاون الوثيق مع المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ومع اللجان اﻹقليمية؛ والمشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية كما هو مطلوب في برنامج العمل، بما في ذلك تحضير نبذات ومذكرات، بحسب الاقتضاء، للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك تقديم الدعم إلى اﻷنشطة اﻹقليمية المقرر أن تضطلع بها اللجان اﻹقليمية ذات الصلة؛
    In short, my delegation is ready to contribute to that exercise, based on the principle of nonindifference endorsed by Africa, while bearing in mind the political factors surrounding the decision-making process of the Security Council. UN وباختصار، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام في تلك الممارسة استنادا إلى مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي أقرته أفريقيا، مع الأخذ في الحسبان العوامل السياسية المحيطة بعملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    The members of the Ad Hoc Steering Group were informed about the ongoing publication process of the assessment of assessments report. UN وأُبلغ أعضاء الفريق التوجيهي المخصص بعملية النشر الحالية لتقرير تقييم التقييمات.
    The process of the normalization of Armenian-Turkish relations was begun in September by the President of Armenia, Serzh Sargsyan. UN وقد بدئ بعملية تطبيع العلاقات الأرمنية - التركية في أيلول/سبتمبر الماضي على يد الرئيس الأرمني سيرج سارجسيان.
    Acknowledging also the continued interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the ongoing reform process of the United Nations, UN وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Given the progress in 2007, actions need to be undertaken urgently in order to continue to move forward the process of the Aid for Trade in Africa. UN نظراً للتقدم المحرز في عام 2007، يلزم الاضطلاع بإجراءات على سبيل الاستعجال من أجل مواصلة الدفع قدماً بعملية المعونة من أجل التجارة في أفريقيا.
    (b) the terms of reference of the mid-term review of The Strategy CRIC Bureau deliberations concerning the review process of the performance and effectiveness of the Committee UN مداولات مكتب اللجنة فيما يتعلق بعملية استعراض أداء وفعالية اللجنة
    We therefore welcome the reform process of the world Organization and hope that it will result in a more democratic and representative United Nations. UN لذا، نرحب بعملية إصلاح المنظمة العالمية، ونأمل أن تؤدي إلى أمم متحدة أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Second, in that context there have been constructive developments concerning the ratification process of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وثانيا، حدثت تطورات بناءة في هذا الصدد فيما يتعلق بعملية التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    This is a prerequisite for the process of the return of refugees to start. UN وهذا شرط أساسي للبدء بعملية عودة اللاجئين.
    It is with this belief that my Government has been committed to the process of the Association of South-East Asian Nations Regional Forum (ARF), currently the only region-wide Government-level security dialogue arrangement. UN وانطلاقا من هذا الايمان، تلتزم حكومة بلدي بعملية المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وهي في الوقت الحالي الترتيب الوحيد للحوار اﻷمني على المستوى الحكومي في المنطقة كلها.
    19. Condemns unreservedly attacks on and threats against staff of the United Nations, non-governmental organizations and the Cambodian Government, as well as individuals, and calls upon the Government of Cambodia to investigate those attacks and threats and to prosecute those who are responsible, in accordance with the due process of the law and international standards relating to the administration of justice; UN ٩١ - تدين بلا تحفظ الاعتداءات والتهديدات الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة الكمبودية، فضلا عن اﻷفراد، وتطلب من حكومة كمبوديا التحقيق في تلك الاعتداءات والتهديدات ومحاكمة المسؤولين عنها وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بإقامة العدل؛
    13. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his reports, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute, in accordance with due process of the law and international standards relating to human rights, all those who have perpetrated human rights violations; UN ٣١- تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتطلب إلى حكومة كمبوديا أن تحاكم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, including the process of the disposition of its assets. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، بدأت البعثة تصفيتها الإدارية، بما في ذلك عملية التصرف في أصولها.
    Accordingly, on 1 January 2007, the Operation had commenced its administrative liquidation, including the process of the disposition of its assets, to be completed by 30 June 2007. UN وبناء عليه، باشرت العملية في 1 كانون الثاني/يناير 2007، تصفيتها الإدارية، بما في ذلك عملية التصرف في أصولها، على أن تستكمل بحلول 30 حزيران/يونيه 2007.
    (i) Close collaboration with regional and subregional intergovernmental institutions and regional commissions; participation in regional and subregional meetings as mandated in the Programme of Action, including preparation of briefs and notes as necessary in the preparatory process of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, including support to regional activities to be undertaken by relevant regional commissions; UN ' ١ ' التعاون الوثيق مع المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ومع اللجان اﻹقليمية؛ والمشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية كما هو مطلوب في برنامج العمل، بما في ذلك تحضير نبذات ومذكرات، بحسب الاقتضاء، للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك تقديم الدعم إلى اﻷنشطة اﻹقليمية المقرر أن تضطلع بها اللجان اﻹقليمية ذات الصلة؛
    The State party should fully comply with the principle of non-refoulement and ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, and that decisions on expulsion, return or extradition are dealt with expeditiously and follow the due process of the law. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لمبدأ عدم الطرد وتكفل لجميع الأشخاص ممن يحتاجون إلى حماية دولية معاملةً ملائمةً ومنصفةً في جميع المراحل، وأن تنظر في القرارات المتعلقة بالطرد أو الإعادة أو التسليم على وجه السرعة وتراعي في ذلك الأصول القانونية.
    The planning, programming, budgeting and evaluation cycle shall form an integral part of the general policy-making and management process of the Organization. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    The secretariat has improved coordination by providing more strategic support to the structures and process of the RCM. UN 15 - لقد حسَّنت الأمانة عملية التنسيق من خلال توفير المزيد من الدعم الاستراتيجي لهياكل الآلية وعمليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد