ويكيبيديا

    "process will not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية لن
        
    • العملية أي
        
    However, the process will not be complete without reform of the Security Council. UN غير أن هذه العملية لن تكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    However, we are aware that this process will not resolve the Iranian nuclear issue as a whole and that this can be done only by diplomacy. UN غير أننا ندرك أن هذه العملية لن تحسم المسألة النووية الإيرانية في مجموعها، وأن هذا لن يتم إلا عن طريق الدبلوماسية.
    This new stage in the process will not, however, mean that the standards implementation goal has been achieved. UN إن هذه المرحلة الجديدة في العملية لن تعني، مع ذلك، أن هدف تنفيذ المعايير قد تم إحرازه.
    It is important for Member States to bear in mind that, without adequate resources, the process will not succeed. UN ومن المهم أن تبقي الدول الأعضاء نصب أعينها أن العملية لن تنجح بدون موارد كافية.
    My delegation welcomes the reform and adjustment process that is now under way and sincerely hopes that the process will not compromise the principles of the Charter, which emphasize multilateralism, mutual respect and shared interests, including the interests of small States. UN ويرحب وفد بلدي بعملية اﻹصلاح والتكيف الجارية حاليا، ويأمل أملا خالصا ألا يترتب على هذه العملية أي مساس بمبادئ الميثاق، التي تؤكد على التعددية والاحترام المتبادل والمصالح المشتركة، بما في ذلك مصالح الدول الصغيرة.
    :: Confidentiality: this guarantees that whatever is revealed during the process will not have public repercussions or consequences for any of the parties UN :: السرية: يضمن ذلك أن ما يتم الكشف عنه أثناء العملية لن تكون له عواقب أو آثار عامة على أيٍ من الأطراف؛
    But pressure-cooking the process will not settle the crucial geopolitical realities that will, in the end, be decisive. UN ولكن التعجيل بسير العملية لن يعالج الحقائق الجيوسياسية الجوهرية التي ستحسم اﻷمر في نهاية المطاف.
    No matter what you've heard, this process will not take years. Open Subtitles مهما سمعتوه، هذه العملية لن تستغرق سنوات.
    Any continued delay in the process will not only succeed in prolonging that historical injustice but will also question the legitimacy of the decisions of the Council and the integrity of its proceedings. UN وأي استمرار في تأخير العملية لن يؤدي إلى إطالة ذلك الظلم التاريخي فحسب، بل من شأنه أن يقدح في شرعية قرارات المجلس ونزاهة إجراءاته.
    However, the process will not be completed until September 2008 at the earliest; UN ومع ذلك، فإن هذه العملية لن تكتمل إلا في أيلول/سبتمبر 2008 على أفضل تقدير؛
    Uganda hopes that the process will not be interrupted, so that the IPC can do its work leading to the withdrawal of UPDF, as the Luanda Agreement stipulates. UN وتأمل أوغندا أن العملية لن تتوقف، بحيث تتمكن لجنة إعادة السلام إلى إيتوري من أداء عملها الذي سيؤدي إلى انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، كما ينص على ذلك اتفاق لواندا.
    Among the greatest achievements of the United Nations is the process of decolonization. But that process will not be completed -- as it must be -- until the remaining 16 Non-Self-Governing Territories have exercised their inalienable right to self-determination. UN ومن أهم منجزات الأمم المتحدة عملية إنهاء الاستعمار ولكن تلك العملية لن تكتمل على النحو الواجب ما لم تمارس الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حالياً وعددها 16 إقليماً حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Now I admit that this procedure certainly has some risks since it might turn out that the final result of this process will not be to everybody’s complete satisfaction. UN واﻵن اعترف بأن لهذا اﻹجراء بالتأكيد بعض المخاطر ﻷنه قد يظهر في النهاية أن النتيجة النهائية لهذه العملية لن ترضي الجميع إرضاءً تاماً.
    The process will not only allow vendors an avenue to be heard, but will provide the Procurement Division with further opportunities to improve process and procedures while enhancing credibility and confidence in the United Nations procurement process with potential suppliers. UN وهذه العملية لن تقوم فقط بمنح البائعين وسيلة للتعبير عن رأيهم، ولكنها ستزود شعبة المشتريات بالمزيد من الفرص لتحسين العمليات والإجراءات مع تعزيز المصداقية والثقة في عملية الشراء التي تقوم بها الأمم المتحدة مع الموردين المحتملين.
    That process will not unfold, however, unless women are enfranchised and assume positions of authority in government, the courts, the professions, and society at large. UN غير أن تلك العملية لن تمضي قُدُما إلا إذا تحررت المرأة وتبوأت مناصب السلطة في الحكومة والمحاكم وفي المجال المهني والمجتمع ككل.
    That process will not unfold, however, unless women are enfranchised and assume positions of authority in government, the courts, the professions, and society at large. UN غير أن تلك العملية لن تمضي قُدُما إلا إذا تحررت المرأة وتبوأت مناصب السلطة في الحكومة والمحاكم وفي المجال المهني والمجتمع ككل.
    Although that process will not be able to resolve Iran's entire nuclear dossier, it is -- according to Mr. ElBaradei's own words -- an investment in peace. UN وعلى الرغم من أن تلك العملية لن تستطيع حل ملف إيران النووي برمته، فإنها، مع ذلك، ووفقا لعبارات السيد البرادعي شخصيا - استثمار في السلام.
    We have continued to make progress -- symbolized by the inauguration in July of the rebuilt " Old Bridge " -- but the process will not be complete until elections for a new city assembly are held in October and an administration is formed. UN وواصلنا إحراز تقدم - يرمز إليه تدشين ' ' الجسر القديم`` في تموز/يوليه بعد إعادة بنائه - غير أن العملية لن تتم إلا بإجراء انتخابات لمجلس جديد للمدينة في تشرين الأول/أكتوبر وتشكيل إدارة.
    The process will not introduce any new commitments for Parties not included in Annex I, but will reaffirm existing commitments in Article 4.1 and continue to advance the implementation of these commitments in order to achieve sustainable development, taking into account Article 4.3, 4.5 and 4.7 (decision 1/CP.1, para. 2(b)). UN وهذه العملية لن تستحدث أية التزامات جديدة لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، لكنها ستعيد تأكيد الالتزامات الحالية والواردة في المادة ٤-١ وستواصل التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات من أجــل تحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة المادة ٤-٣ و٤-٥ و٤-٧ )المقرر ١/م أ-١، الفقرة ٢ )ب((.
    The central question facing the political leadership in the management of the economy in Syria at present is " the process of economic liberalization " and " the modernization of the system of economic pluralism " , as this process will not only further expand the private and mixed sectors but also further develop procedures and management in the public sector. UN 28- إن المسألة المحورية التي تستحوذ على اهتمام القيادة السياسية في إدارة الاقتصاد في سورية حالياً هي " عملية التحرير الاقتصادي " و " تحديث نظام التعددية الاقتصادية " ، حيث إن أبعاد هذه العملية لن تقتصر على استمرار توسيع القطاعين الخاص والمشترك فحسب، بل وعلى تطوير الأنظمة والإدارة في القطاع العام.
    The process will not introduce any new commitments for parties not included in annex I, i.e. developing country parties, but will reaffirm their existing commitments in article 4, paragraph 1, and continue to advance the implementation of these commitments. UN ولن ترتب هذه العملية أي التزامات جديدة على اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، وهي البلدان النامية اﻷطراف، ولكنها ستؤكد على التزاماتها المدرجة فعلا في الفقرة ١ من المادة ٤ وستواصل التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد