Consultative processes and mechanisms for dialogue on employment and poverty reduction will be strengthened, maintaining respect for gender equality. | UN | وسوف يتم تعزيز العمليات والآليات التشاورية للحوار بشأن العمالة والحد من الفقر، مع مراعاة المساواة بين الجنسين. |
What kinds of processes and mechanisms have contributed to the formulation of policies that have resulted in sustained improvement in the living conditions of the poor? | UN | :: ما هي أنواع العمليات والآليات التي ساهمت في وضع سياسات أدت إلى تحسن مستدام في الظروف المعيشية الفقراء؟ |
The resulting framework should serve as a guide for encouraging the promotion by parliaments of processes and mechanisms that enhance democracy. | UN | وينبغي أن يكون الإطار الذي سينجم عن ذلك دليلاً لتشجيع البرلمانات على تعزيز العمليات والآليات التي تعزز الديمقراطية. |
Poverty impact assessment processes and mechanisms should be made compulsory. | UN | ويجب أن تصبح عمليات وآليات تقييم أثر الفقر إلزامية. |
In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
6. Technical assistance, advisory services and secretariat support provided to transboundary processes and mechanisms | UN | 6 - تقديم المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية وتوفير خدمات الأمانة للعمليات والآليات العابرة للحدود |
The scope of the report is limited to the processes and mechanisms of SMR, rather than on substantive human resources (HR) issues, which will nonetheless be referred to for illustrative purposes. | UN | ويركِّز هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلِّقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب. |
8. Technical assistance, advisory services and secretariat support provided to transboundary processes and mechanisms | UN | 8 - المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ودعم الأمانة المقدّم إلى العمليات والآليات العابرة للحدود |
The scope of this report is limited to the processes and mechanisms of SMR, rather than on substantive HR issues, which are mentioned only for illustrative purposes. | UN | ويقتصر نطاق هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقة بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب. |
It also assists in directing and overseeing core processes and mechanisms that enable the integrated delivery of the mission's mandate and coordinates activities on the integrated mission planning process. | UN | وهي تساعد أيضاً في توجيه ومراقبة العمليات والآليات الأساسية التي تمكن من تنفيذ ولاية البعثة على نحو متكامل، وتتولى تنسيق الأنشطة المتعلقة بعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
The scope of the report is limited to the processes and mechanisms of staff-management relations; it does not address substantive human resources issues. | UN | ويقتصر نطاق التقرير على العمليات والآليات المتصلة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، ولا يتطرق إلى المسائل الموضوعية المتعلقة بالموارد البشرية. |
The scope of the report is limited to the processes and mechanisms of SMR, rather than on substantive Human Resources (HR) issues except for illustrative purposes. | UN | ويقتصر نطاق التقرير على العمليات والآليات المتصلة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، ولا يتطرق إلى المسائل الموضوعية المتعلقة بالموارد البشرية إلا لأغراض التوضيح. |
The countries of our Group stress the need to mobilize the political will required to strengthen and consolidate current institutional processes and mechanisms for the effective realization of that right. | UN | وتشدد بلدان مجموعتنا على ضرورة حشد ما يلزم من إرادة سياسية لتعزيز وتوطيد العمليات والآليات السياسية الحالية من أجل التحقيق الفعلي لذلك الحق. |
In addition, greater emphasis should be given to enhancing good governance to ensure that effective processes and mechanisms are established to facilitate transparent and participatory policy formulation and implementation. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
:: Developing better processes and mechanisms for concrete action and implementation | UN | :: إيجاد عمليات وآليات أفضل من أجل الإجراءات والتنفيذ بشكل عملي |
These include unclear and inconsistent terminology, sectoral silos, imbalances among the three dimensions, a lack of impact assessment processes and mechanisms, and resource constraints. | UN | ويشمل ذلك التباس المصطلحات وعدم اتساقها، والانعزال القطاعي، وأوجه الاختلال بين الأبعاد الثلاثة، وعدم توافر عمليات وآليات لتقييم الآثار، والقيود على الموارد. |
Another relevant theme at the session included processes and mechanisms for consultation with indigenous peoples. | UN | ومن المواضيع الأخرى المتصلة بهذا الأمر التي تناولتها المشاورة أيضاً عمليات وآليات التشاور مع الشعوب الأصلية. |
Finally, environmental considerations need to be mainstreamed into transboundary processes and mechanisms. | UN | وأخيراً، يلزم تعميم الاعتبارات البيئية في عمليات وآليات عابرة للحدود. |
The latter required several adjustments in the delivery processes and mechanisms of the United Nations system and, for a transitionary period, may have limited increases in programme delivery. | UN | وقد اقتضت تلك المدخلات اجراء تعديلات عديدة على عمليات وآليات اﻷداء داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي يمكن أيضا أن تكون قد فرضت قيودا على النمو في أداء البرامج خلال فترة انتقالية. |
The subprogramme will engage with all members of the United Nations energy community across the range of its activities, with special attention to global processes and mechanisms. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على التعاون مع جميع أعضاء جماعة الطاقة التابعة للأمم المتحدة في مختلف الأنشطة التي يتولاها، مع إيلاء اهتمام خاص للعمليات والآليات العالمية. |
Governments are seeking new structures, processes and mechanisms and tools through which to promote sustainable development. | UN | فالحكومات تبحث الآن عن هياكل وعمليات وآليات وأدوات جديدة تعزز بها التنمية المستدامة. |
97. However, to best address the rights and concerns of indigenous peoples, transitional justice processes and mechanisms must take account of indigenous peoples' context and the root causes of the injustices experienced. | UN | 97- ومع ذلك، ومن أجل تناول حقوق الشعوب الأصلية وشواغلها بشكل أفضل، يجب على آليات وعمليات العدالة الانتقالية أن تضع في الاعتبار سياق الشعوب الأصلية والأسباب الجذرية للظلم الذي عانت منه. |
To date there has been no reported monitoring or evaluation of the implementation of this objective as the development of processes and mechanisms for implementation have been the focus. | UN | ولم تقدم حتى الآن أي تقارير عن رصد تنفيذ هذا الهدف أو تقييمه، لأن التركيز كان منصبَّا على وضع إجراءات وآليات للتنفيذ. |
A suggestion was made to link the discussions of the Commission with existing processes and mechanisms that deal specifically with financing for development, as well as to engage the banking sector, including international financial institutions, more actively in sustainable development financing. | UN | وقُدِّم اقتراح يدعو إلى ربط مناقشات اللجنة بالعمليات والآليات القائمة التي تتناول على وجه التحديد التمويل لأغراض التنمية، وإلى إشراك القطاع المصرفي، بما فيه المؤسسات المالية الدولية، لينشط أكثر في تمويل التنمية المستدامة. |
7.3 Truth-seeking and truth-telling processes and mechanisms shall be promoted. | UN | 7-3 يُنهض بعمليات وآليات تقصي الحقيقة وسرد الحقيقة. |
Institutional reform and non-judicial processes and mechanisms, including material and symbolic reparations, are also needed. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى الإصلاح المؤسسي والعمليات والآليات غير القضائية، بما في ذلك تقديم التعويضات المادية والرمزية. |
Transitional justice processes and mechanisms in conformity with international human rights norms and standards should strive to take account of the root causes of conflict and address the related violations of all rights. | UN | وينبغي لعمليات وآليات العدالة الانتقالية أن تضع في الاعتبار الأسباب الجذرية للنزاع وتتصدى لما قد يترتب عليه من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The intellectual and ethical strategy must seek to promote better understanding of the deep cultural roots of racism, and its ideological, cultural and psychological foundations, processes and mechanisms. | UN | أما الاستراتيجية الفكرية والأخلاقية فيجب أن تهدف إلى تحسين الجذور الثقافية العميقة للعنصرية وأسبابها وعملياتها وآلياتها الإيديولوجية والثقافية والعقلية. |