"proclamations" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "proclamations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلانات
        
    • اﻹعلانات
        
    • التصريحات
        
    • للإعلانات
        
    • الاعلانات
        
    • أو في اعلانات
        
    • الإعلانين
        
    proclamations, consistent with international human rights obligations, had been promulgated on anti-terrorism and anti-money-laundering and the financing of terrorism. UN وأُصدرت إعلانات متوافقة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان هدفها مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Cities Councils have the power to promulgate proclamations on matters such as master plan of the city and establishment of executive organs. UN ولمجلسي المدينتين سلطة إصدار إعلانات بشأن مسائل مثل الخطة الرئيسية للمدينة وإنشاء الهيئات التنفيذية.
    Specific proclamations and regulations are promulgated in order to implement this constitutional right. UN وتصدر إعلانات ولوائح خاصة لإعمال هذا الحق الدستوري.
    The proclamations were subsequently forwarded to the United Nations. UN وأرسلت اﻹعلانات في وقت لاحق الى اﻷمم المتحدة.
    - General, with respect, Negroes who responded to British proclamations of liberty are no longer American property. Open Subtitles - جنرال مع إحترامي،الزنوج الذين إستجابوا إلى التصريحات البريطانية من الحرية لم يعودوا ممتلكات أمريكية
    The Universal Declaration, rather, has reinforced the conviction that respect for human rights is principally rooted in unchanging justice, on which the binding force of international proclamations is also based. UN إن الإعلان العالمي، على عكس ذلك، قد عزز الاقتناع بأن احترام حقوق الإنسان متأصل أساسا في العدالة الثابتة، التي تقوم عليها أيضا القوة الملزمة للإعلانات الدولية.
    A classical withdrawal by the dominant group - an antidote against radical proclamations. UN وكان الانسحاب التقليدي للمجموعة السائدة يشكل ترياقاً ضد الاعلانات الراديكالية.
    10. If a set of beliefs is treated as official ideology in constitutions, statutes, proclamations of ruling parties, etc., or in actual practice, this shall not result in any impairment of the freedoms under article 18 or any other rights recognized under the Covenant nor in any discrimination against persons who do not accept the official ideology or who oppose it. UN ٠١- وإذا كانت مجموعة من المعتقدات تعامل كإيديولوجية رسمية في الدساتير واللوائح، أو في اعلانات اﻷحزاب الحاكمة، وما شابه ذلك، أو في الممارسة الفعلية، فإن هذا يجب ألا يؤدي إلى إعاقة الحريات المنصوص عليها في المادة ٨١ أو أية حقوق أخرى معترف بها بموجب العهد، أو إلى أي تمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يقبلون اﻹيديولوجية الرسمية أو يعارضونها.
    Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by proclamations 23 and 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    Successive proclamations or extensions of states of emergency as well as lifting of some emergency regulations took place in 1987, 1988, 1989 and 1990. UN وقد توالت إعلانات أو تمديدات حالات الطوارئ وكذلك رفع بعض أنظمة الطوارئ في السنوات ٧٨٩١ و٨٨٩١ و٩٨٩١ و٠٩٩١.
    The Secretary-General presents such proclamations of good intentions as a solution, whereas in reality the staff and their spouses have had to fend for themselves. UN ويقدم الأمين العام إعلانات النوايا الحسنة هذه بمثابة حل، ولكن في الواقع على الموظفين وأزواجهم تدبير أمورهم.
    Presidential proclamations were issued identifying specific properties for disposition to qualified beneficiaries. UN وصدرت إعلانات رئاسية بنقل حيازة ممتلكات محدَّدة إلى المستفيدين المؤهلين.
    Other proclamations were also amended to allow the prosecution of illegal actions against children. UN كما تم تعديل إعلانات أخرى للتمكين من المقاضاة على الأعمال غير القانونية التي ترتكب ضد الأطفال.
    NATO proclamations are potentially inconsistent with the pledges made by its constituent nuclearweapon States. UN وربما تتعارض إعلانات منظمة حلف شمال الأطلسي مع التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة لأسلحة نووية الأعضاء فيها.
    Many other nations have made similar proclamations. UN وقد أصدرت دول عديدة أخرى إعلانات مماثلة.
    Health, which has been recognized as a fundamental human right in the Constitution of the World Health Organization, resolutions of the World Health Assembly and various international proclamations, has assumed priority status on many national development agendas. UN والصحة التي تم التسليم بها كحق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في دستور منظمة الصحة العالمية وقرارات الجمعية العالمية للصحة ومختلف اﻹعلانات الدولية، قد حظيت بمركز اﻷولوية في كثير من جداول اﻷعمال اﻹنمائية الوطنية.
    From 1960 to 1990, that is, from the first proclamations of independence to the independence of Namibia, all the other African States have progressively won their seat within the United Nations. UN ومن ٠٦٩١ إلى ٠٩٩١، أي منذ اﻹعلانات اﻷولى للاستقلال حتى استقلال ناميبيا، فازت جميع الدول الافريقية اﻷخرى تدريجيا بمقاعدها الحالية في اﻷمم المتحدة.
    Call to order, then the pledge, then the proclamations. Open Subtitles نادي ببدء الجلسة ثم بالتعهد، ثم التصريحات
    Besides addressing the root causes of insecurity, conventional arms control must ensure that proclamations about balanced reductions in conventional arms are translated into action. UN وبالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن، يجب أن يكفل تحديد الأسلحة التقليدية ترجمة التصريحات بشأن التخفيضات المتوازنة في مجال الأسلحة التقليدية إلى إجراءات.
    99. Public proclamations regarding national identity, for example in the constitution, and key national symbols should be fully inclusive, and should not exclude segments of a country's population nor deny, explicitly or implicitly, the full diversity of the population. UN 99 - وينبغي للإعلانات العامة بشأن الهوية الوطنية، الواردة في الدستور على سبيل المثال، وللشعارات الوطنية الرئيسية، أن تشمل الجميع وألا تستثني قطاعات من سكان البلد أو تنتقص من التنوع السكاني صراحة أو ضمنا.
    91. Public proclamations regarding national identity, for example in the constitution, and key national symbols should be fully inclusive, and should not exclude segments of a country's population nor deny, explicitly or implicitly, the full diversity of the population. UN 91- وينبغي للإعلانات العامة بشأن الهوية الوطنية، الواردة في الدستور على سبيل المثال، وللرموز الوطنية الرئيسية، أن تشمل الجميع وألا تستثني قطاعات من سكان البلد أو تنتقص من التنوع السكاني صراحةً أو ضمناً.
    No more proclamations or manifestos or letters to the media. Open Subtitles لا مزيد من المنشورات و الاعلانات أو الرسائل لوسائل الإعلام
    10. If a set of beliefs is treated as official ideology in constitutions, statutes, proclamations of ruling parties, etc., or in actual practice, this shall not result in any impairment of the freedoms under article 18 or any other rights recognized under the Covenant nor in any discrimination against persons who do not accept the official ideology or who oppose it. UN ٠١- وإذا كانت مجموعة من المعتقدات تعامل كإيديولوجية رسمية في الدساتير واللوائح، أو في اعلانات اﻷحزاب الحاكمة، وما شابه ذلك، أو في الممارسة الفعلية، فإن هذا يجب ألا يؤدي إلى إعاقة الحريات المنصوص عليها في المادة ٨١ أو أية حقوق أخرى معترف بها بموجب العهد، أو إلى أي تمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يقبلون اﻹيديولوجية الرسمية أو يعارضونها.
    The main principles enshrined in these proclamations include the criminalization of all forms of terrorism, its financing, and all forms of its incitement, collaboration and initiation. UN وتتضمن المبادئ الرئيسية المكرسة في هذين الإعلانين تجريم كل أشكال الإرهاب، وتمويله، وجميع أشكال التحريض عليه والتعاون فيه والقيام به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد