ويكيبيديا

    "procurator's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النائب العام
        
    • وكيل شؤون
        
    • الوكيل العام
        
    • للنائب العام في
        
    • وظيفة محامي
        
    • نائب الجمهورية
        
    A final decision on the matter lies with the Procurator's office. UN ويقع القرار النهائي في هذا الشأن على عاتق مكتب النائب العام.
    This decision was subsequently confirmed by the Moscow Procurator's Office. UN وأكد مكتب النائب العام لموسكو هذا القرار في وقت لاحق.
    The author also claims to have no knowledge of the outcome of the investigations regarding the criminal complaint he had filed with the regional Procurator's office in Turbo in mid-1984. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن لا علم لـه بنتائج التحقيقات التي أجريت في موضوع الشكوى الجنائية التي رفعها أمام مكتب النائب العام الإقليمي في توربو في أواسط عام 1984.
    15. The Committee welcomes the compliance of the Human Rights Procurator's Office with the Paris Principles. UN 15- ترحب اللجنة بامتثال مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    In this respect it submits that in order to respond to the Committee's request the Russian Federation Procurator's Office reviewed the author's case. UN وتذكر في هذا الصدد، أن من أجل الاستجابة لطلب اللجنة، قام مكتب النائب العام بالاتحاد الروسي باستعراض قضية صاحب البلاغ.
    In this respect it submits that in order to respond to the Committee's request the Russian Federation Procurator's Office reviewed the author's case. UN وتذكر في هذا الصدد، أن من أجل الاستجابة لطلب اللجنة، قام مكتب النائب العام بالاتحاد الروسي باستعراض قضية صاحب البلاغ.
    The report recommended that the case should be referred to the Armed Forces Division in the Procurator's Office. UN وأوصى التقرير بإحالة القضية إلى شعبة القوات المسلحة التابعة لمكتب النائب العام.
    These funds have enabled personnel to be recruited both for the Registrar's Office and for the Government Procurator's Office. UN وبفضل هذه اﻷموال، أمكن توظيف العاملين فيها، باﻹضافة إلى توظيف كاتب المحكمة، وموظفي مكتب النائب العام.
    Proceedings against perpetrators of violations had already been initiated by the Procurator's Office in Grozny. UN وقد شرع مكتب النائب العام في غِروزني بالفعل في إجراءات ملاحقة مرتكبي الانتهاكات.
    Actions by members of the armed forces were subject to supervision by the Military Procurator's Office. UN ويشرف مكتب النائب العام العسكري على أية إجراءات يتخذها أفراد القوات المسلحة.
    The Procurator's Office was responsible for monitoring compliance with international standards. UN وتناط بمكتب النائب العام مسؤولية رصد الامتثال للمعايير الدولية.
    The Procurator's Office was carrying out inspections, and criminal proceedings would be instituted where necessary. UN ويقوم مكتب النائب العام بحملات تفتيشية، وسيشرع عند الاقتضاء في مباشرة اﻹجراءات الجنائية.
    Under the Code of Criminal Procedure, neither the Procurator's Office nor the investigating officer was entitled to present evidence. UN ويقضي تقنين اﻹجراءات الجنائية بأنه لا يحق لمكتب النائب العام ولا للقائم بالتحقيق أن يعتمد على اﻷدلى المقدمة له وحدها.
    A 1992 law concerning investigative activities provided that such rights could only be limited by order of the Procurator's Office. UN وينص قانون صدر في عام ٢٩٩١ بشأن أنشطة التحقيقات أنه لا يجوز تقييد هذه الحقوق إلا بأمر من مكتب النائب العام.
    In a later communication, the Government informed the Special Rapporteur that, after a request made by the Human Rights Procurator's Office, police protection was granted to Esther Barrios Marroquín. UN وفي رسالة لاحقة، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها قامت، بعد طلب قدمه مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان، بتوفير حماية من الشرطة ﻹيستر باريوس ماروكوين.
    185. Under the law, the arresting authority is obliged to bring the prisoner before the Government Procurator's Office within 48 hours following the arrest. UN ٥٨١- فالسلطة التي تقوم بالقبض ملزمة بموجب القانون بأن تقدم السجين إلى مكتب النائب العام للحكومة في غضون ٨٤ ساعة بعد القبض عليه.
    Some non-governmental organizations (NGOs) frequently take up cases with the Procurator's Office calling for prisoners to be placed at the disposal of the courts, but they do not do so systematically. UN وكثيرا ما تثير بعض المنظمات غير الحكومية بعض حالات لدى مكتب النائب العام طالبة وضع سجناء تحت تصرف المحاكم، إلا أنها لا تفعل ذلك بشكل منتظم.
    In addition, the Committee is concerned that the monitoring of the implementation of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child is not explicitly included in the mandate of the Human Rights Procurator's Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان لا تشمل رصد تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    To ensure that the matter would be investigated by qualified personnel, it had been transferred to the Caucasian Interregional Procurator's office. UN وللتأكد من أن هذه المسألة سوف يحقق فيها موظفون مؤهلون أحيلت هذه المسألة إلى مكتب الوكيل العام اﻷقاليمي في القوقاز.
    The State party should, as a matter of priority, pursue its efforts to reform the Procuracy, in particular by amending article 16(2) of the Constitution, its Criminal Code and its Criminal Procedure Code so as to reduce the Procurator's dominating role throughout the judicial process and secure a fairer balance between the respective roles of the prosecutor, the defence counsel and the judge. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بمواصلة جهودها الرامية إلى إصلاح نظام النيابة العامة، ولا سيما بتعديل المادة 16(2) من الدستور، وقانونها الجنائي، وقانون إجراءاتها الجنائية، بغية الحد من الدور المهيمن للنائب العام في جميع مراحل العملية القضائية، وتأمين توازن أكثر إنصافاً بين الأدوار الموكلة لكل من المدعي العام ومحامي الدفاع والقاضي.
    The institution, which used to be part of the Government Procurator's Office, in the Office of the Attorney-General, is unquestionably a step forward for the protection of human rights and demonstrates Peru's determination to ensure they are observed. UN ولا شك أن هذه المؤسسة التي كانت فيما مضى جزءاً من وظيفة محامي الحكومة في مكتب المدعي العام، تعتبر خطوة الى اﻷمام في سبيل حماية حقوق اﻹنسان فضلا عن أنها تبين مدى حرص بيرو على ضمان احترامها.
    According to the source, Mr. Rodríguez had written several articles about corruption in the Government Procurator's Department and the Federal Judicial Police; UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد