ويكيبيديا

    "procurement laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانين الاشتراء
        
    • قوانين المشتريات
        
    In some countries, procurement laws allow contracting authorities virtually unrestricted freedom to conduct negotiations as they see fit. UN وفي بعض البلدان، تتيح قوانين الاشتراء للسلطات المتعاقدة حرية بلا قيود تذكر لإجراء المفاوضات على النحو الذي تراه مناسبا.
    It was noted that public procurement laws generally did not address the planning phase of projects, or indeed the need for master infrastructure plans. UN ولوحظ أنَّ قوانين الاشتراء العمومي لا تتناول عموما مرحلة تخطيط المشاريع، أو لا تتناول في الواقع الحاجة لوضع خطط رئيسية للبنى التحتية.
    Lastly, such measures would assist all States in formulating procurement laws or improving existing legislation. UN وأخيرا، فإن هذه التدابير تساعد جميع الدول على وضع قوانين الاشتراء أو تحسين تشريعاتها الحالية.
    Here also, views differed as to whether these projects were in fact PPPs, and whether they could be undertaken using traditional public procurement laws. UN وهنا أيضا، اختلفت الآراء بشأن ما إذا كانت هذه المشاريع في واقع الأمر تنضوي ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وما إذا كان بالإمكان تنفيذها باستخدام قوانين الاشتراء العمومي التقليدية.
    1. Competition as a guiding principle for public procurement laws UN 1- المنافسة بوصفها مبدأً توجيهياً لوضع قوانين المشتريات العامة
    In a number of States parties, the matter was regulated by contractual, administrative or public procurement laws, although in one case their application was unclear. UN وفي عدد من الدول الأطراف، يُنظَّم الأمر بواسطة قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات.
    In a number of States parties, the matter was regulated by contract, administrative or public procurement laws, though in one case their application was unclear. UN وتتولى تنظيمَ الأمر في عدد من الدول الأطراف قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات.
    procurement laws and the Civil Code address the consequences of corruption, and the additional penalty of confiscation and forfeiture under the RPC is also available. UN تتناول قوانين الاشتراء والقانون المدني عواقب الفساد، ويتاح أيضاً توقيع العقوبة الإضافية المتمثلة في المصادرة والتجريد بمقتضى القانون الجنائي المنقَّح.
    Many in government sought to circumvent procurement laws, which they considered to be too restrictive and would prevent them from seeing through vote-winning infrastructure projects. UN وأضاف أن هناك كثيرين في الحكومة يسعون إلى التحايل على قوانين الاشتراء التي يعتبرونها شديدة التقييد ومانعة لهم من تنفيذ مشاريع البنية التحتية التي تكسب لهم الأصوات.
    The benefits of those approaches for achieving a greater harmonization of public procurement laws in various jurisdictions were highlighted. UN وسُلِّط الضوء على فوائد تلك النهج فيما يخص تحقيق قدر أكبر من التواؤم بين قوانين الاشتراء العمومي في مختلف الولايات القضائية.
    In a number of States parties, the matter was regulated by contract, administrative or public procurement laws, though in one case their application was unclear. UN وتتولى تنظيمَ الأمر في عدد من الدول الأطراف قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات.
    procurement laws tend to attempt to strike a balance between the conflicting interests of the public sector, that is, the need to uphold the integrity of the procurement procedure and not to delay the rendering of a public service, and the interest of the bidders to preserve their rights. UN وتنزع قوانين الاشتراء إلى محاولة تحقيق توازن بين المصالح المتنازعة للقطاع العام، أي ضرورة النزاهة في عملية الاشتراء مع عدم التأخر في تقديم الخدمة العمومية، ومصلحة مقدمي العروض في صون حقوقهم.
    In the interest of States that were waiting to modernize their procurement laws, he urged the Commission to work towards the adoption of the revised version at its session in 2011. UN وأوضح أنه يحث اللجنة، لصالح الدول التي تنتظر تحديث قوانين الاشتراء الخاصة بها، على أن تسعى إلى اعتماد النسخة المنقحة خلال دورتها لعام 2011.
    The analysis of sector-specific challenges -- such as those in the transport and health sectors -- to the implementation of public procurement laws and regulations evidenced the need to tailor capacity-building exercises to the exigencies of each sector of public administration. UN فقد أثبت تحليل التحديات التي تواجه تنفيذ قوانين الاشتراء العمومي ولوائحه في قطاعات محدّدة، كقطاعي النقل والصحة، ضرورة تكييف أنشطة بناء القدرات مع متطلبات كل قطاع من قطاعات الإدارة العمومية.
    2. Recommends that, in view of the desirability of improvement and uniformity of the laws of procurement, States give favourable consideration to the Model Law when they enact or revise their procurement laws; UN ٢ - توصي، نظرا لاستصواب تحسين قوانين الاشتراء وتوحيدها، بأن تنظر الدول بعين التأييد إلى القانون النموذجي عندما تسن قوانينها المتعلقة بالاشتراء أو تنقحها؛
    Proposals are examined, evaluated and compared and the decision on which proposal to accept is made in accordance with essentially objective criteria and procedures that are set forth in the procurement laws and in the tender documents. UN ويجري فحص الاقتراحات وتقييمها والمقارنة بينها واتخاذ قرار بشأن الاقتراح الذي يتم قبوله وفقا لمعايير واجراءات موضوعية في جوهرها ويكون منصوصا عليها في قوانين الاشتراء وفي وثائق المناقصة .
    In some countries, procurement laws allow contracting authorities virtually unrestricted freedom to conduct negotiations as they see fit. UN وفي بعض البلدان ، تتيح قوانين الاشتراء للهيئات المتعاقدة حرية بلا قيود تذكر ﻹجراء المفاوضات على النحو الذي تراه مناسبا .
    These institutions and agencies usually require procurement proceedings to be conducted in accordance with their guidelines or requirements, even if national procurement laws differ. UN وعادة ما تقتضي هذه المؤسسات والوكالات تنفيذ اجراءات الاشتراء وفقا لمبادئها التوجيهية أو اشتراطاتها حتى عندما تكون قوانين الاشتراء الوطنية مختلفة عنها .
    4. A clear prohibition of bid-rigging to complement public procurement laws UN 4- الحظر الصريح للتلاعب في المناقصات لاستكمال قوانين المشتريات العامة
    35. The cause of the delay turned out to be local procurement laws requiring that the offices of the Attorney General and the Governor sign off on contracts exceeding $500,000. UN 35 - واتضح أن سبب التأخير هو قوانين المشتريات المحلية التي تقتضي أن يوقّع مكتب المدعي العام ومكتب الحاكم على العقود التي تتجاوز قيمتها 000 500 دولار.
    38. The cause of the delay turned out to be local procurement laws requiring that the Attorney-General's office and the Governor's office sign off on contracts exceeding $500,000. UN 38 - واتضح أن سبب التأخير هو قوانين المشتريات المحلية التي تقتضي أن يوقّع مكتب النائب العام ومكتب الحاكم على العقود التي تتجاوز قيمتها 000 500 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد